Наив - Никогда (Teenage Song, Part 2) - перевод текста песни на немецкий

Никогда (Teenage Song, Part 2) - Наивперевод на немецкий




Никогда (Teenage Song, Part 2)
Niemals (Teenage Song, Teil 2)
Я не пойду работать
Ich geh nicht arbeiten
Я не хочу учиться!
Ich mag nicht lernen, weiblich Sie!
Хочу с утра пить пиво
Ich will Bier am Morgen trinken
И целый день бодриться!
Mich den ganzen Tag aufputschen!
Совершенно не хочу
Ich mag auf keinen Fall
Становиться старше я
Dass ich älter werde, Frau
Быть взрослым - скучно и обычно
Erwachsen sein - langweilig, öde Leierei
Никогда не доверяй
Vertrau niemals, sag ich dir
Тому, кто старше тридцати
Dem, der älter als dreißig ist
И будет всё тогда отлично
Dann wird alles perfekt für dich und mir
Так всё это и бывает:
Ja, so läuft es meist im Leben:
Мал помалу - подрастают
Nach und nach sie größer werden
А потом не догоняют
Doch dann bleibt ihr Kopf rückständig
Ничего не понимают
Kapieren rein gar nichts mehr sie
Говорят, что так, мол, надо
Sagen nur: "So ist das halt"
Но кому - не объясняют
Wem es nützt? Kein Wort verlieren sie
Ничего вообще не отдупляют!
Null verstehen die, kein bisschen Druff, Frau, sie!
Работает пусть лошадь
Der Gaul, der soll schuften gehn
А учится пусть умник!
Der Streber, der soll büffeln!
Тоскливое унынье
Stumpfsinnige Tristesse
Их непременный спутник
Die ihr treuer Begleiter
Совершенно не хочу
Ich mag auf keinen Fall
Становиться старше я
Dass ich älter werde, Frau
Быть взрослым - скучно и обычно
Erwachsen sein - langweilig, öde Leierei
Никогда не доверяй
Vertrau niemals, sag ich dir
Тому, кто старше тридцати
Dem, der älter als dreißig ist
И будет всё тогда отлично
Dann wird alles perfekt für dich und mir
Не хочу я быть рабочим
Arbeiter-Werd ich nicht!
Инженером тоже впрочем
Ingenieur? Genauso wenig!
Или брокером на бирже
Oder Broker an der Börse?
Или слесарем отличным
Oder erstklass'ger Schlosser?
Популярным журналистом
Populärer Journaliste?
Или грамотным юристом
Oder Jurist mit feinem Schliff?
Или заместителем министра
Oder Vize vom Minister, nein!
Так всё это и бывает:
Ja, so läuft es meist im Leben:
Мал помалу - подрастают
Nach und nach sie größer werden
А потом не догоняют
Doch dann bleibt ihr Kopf rückständig
Ничего не понимают
Kapieren rein gar nichts mehr sie
Говорят, что так, мол, надо
Sagen nur: "So ist das halt"
Но кому - не объясняют
Wem es nützt? Kein Wort verlieren sie
Ничего вообще не отдупляют!
Null verstehen die, kein bisschen Druff, Frau, sie!





Авторы: александр иванов, николай богданов, александр голант, дмитрий хакимов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.