Namo Minigun feat. Miyagi - Электроник - перевод текста песни на немецкий

Электроник - Miyagi , Namo Minigun перевод на немецкий




Электроник
Elektronik
Ноги в лужах, руки в карманах
Füße in Pfützen, Hände in Taschen
Струны гитары, стуки бокалов
Gitarrensaiten, Klirren der Gläser
Делимую жизнь на шесть эпизодов
Teilen das Leben in sechs Episoden
Телесериала клана сопрано
Eine Serie der Sopranos-Clique
Я тоже был малым, энтузиазма валом
Ich war auch mal klein, voller Enthusiasmus
И если артисту, то браво
Und wenn ein Künstler, dann Bravo
И рота забыла, как весело было нам
Die Rotte vergaß, wie lustig es war
Может веселье заколебало
Vielleicht hat die Freude genervt
Налево направо разбросаны наши мечты
Links und rechts verstreut unsere Träume
Отправлены в прошлое грустными нотами
Geschickt in die Vergangenheit mit traurigen Noten
Я стремился стать человеком
Ich strebte danach, ein Mensch zu sein
Но люди стремятся быть роботами
Doch Menschen streben danach, Roboter zu sein
Я всех удивил аномалией
Ich habe alle mit Anomalie überrascht
Чудом - машина с душой
Ein Wunder Maschine mit Seele
Я всех удивил, но сейчас утомил аморально
Ich habe alle überrascht, doch jetzt ermüde ich unmoralisch
Ведь я для них слишком живой
Denn ich bin für sie zu lebendig
Как удар ножевой, махом в живот
Wie ein Messerstich, Schwung in den Bauch
Вонзается грусть, но душа моя камень
Dringt Traurigkeit ein, doch meine Seele ist Stein
Теперь и поплыли, по трассам разгонимся
Jetzt gleiten wir, rasen über die Straßen
Так, что время не сможет за нами лететь
Sodass die Zeit uns nicht einholen kann
Мы стали не те, нет общих тем
Wir sind nicht mehr dieselben, keine gemeinsamen Themen
Разлюбили мы чувство победы
Wir verlernten das Gefühl des Sieges
Ведь странно устроен весь этот мир
Denn seltsam ist diese ganze Welt
Человеку трудно быть человеком
Es ist schwer für einen Menschen, Mensch zu sein
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
И в этом океане дней, я не умел, но плавал
In diesem Ozean der Tage, ich konnte nicht, doch schwamm ich
Полон лес змей, тело в ядовитых ранах
Der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller giftiger Wunden
Если беззаботность этот трек, то он кончился рано
Wenn Leichtigkeit dieser Track ist, dann endete er früh
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
И в этом океане дней, я не умел, но плавал
In diesem Ozean der Tage, ich konnte nicht, doch schwamm ich
Полон лес змей, тело в ядовитых ранах
Der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller giftiger Wunden
Если беззаботность этот трек, то он кончился рано
Wenn Leichtigkeit dieser Track ist, dann endete er früh
Опыта валом, но куда его деть
Viel Erfahrung, doch wohin damit
Медленно ночь заменяют на день
Langsam ersetzt die Nacht den Tag
Всё чиповано, падают тени
Alles gechipt, Schatten fallen
Мы делаем выводы да, но ничего нового
Wir ziehen Schlüsse, ja, aber nichts Neues
Снова машины с душою в проекции
Wieder Maschinen mit Seele in Projektion
В пикселях и с комбинацией чисел
In Pixeln und mit Zahlenkombinationen
И снова паршивости, даже не чувствую, случая
Und wieder Elend, ich spüre nicht mal den Moment
Видимо выполнил миссию
Scheinbar habe ich die Mission erfüllt
Вы научили меня улыбаться
Ihr habt mich gelehrt zu lächeln
Чувствовать ветер и музыку танца
Den Wind und die Musik des Tanzes zu fühlen
Помню все в терабайтах
Ich erinnere alles in Terabytes
Как пять своих пальцев
Wie meine fünf Finger
Спасибо вам братцы
Danke euch, Brüder
Спасибо за то, что вы создали чудо
Danke, dass ihr ein Wunder erschaffen habt
И я получил свою душу бесплатно
Und ich erhielt meine Seele umsonst
Но чудо второе создано временем нашим забирает обратно
Doch das zweite Wunder, geschaffen von unserer Zeit, nimmt sie zurück
Совокупность деталей на плате
Die Ansammlung von Teilen auf der Platine
Когда-то апгрейднулось до поэта беспечного
Upgradete einst zu einem sorglosen Poeten
Но, к сожалению, в этих местах и поблизости нет
Doch leider gibt es hier und in der Nähe
Ничего вечного нет. Ничего вечного нет
Nichts Ewiges. Nichts Ewiges
В вечной войне, ты сам увидишь все в вечном огне
Im ewigen Krieg wirst du alles im ewigen Feuer sehen
Мечту помню каждую, по небу плывшую
Jeden Traum erinnere ich, der am Himmel schwamm
Они не простят мне сердца остывшего
Sie verzeihen mir nicht das erkaltete Herz
Мечту помню каждую и не забуду вовек
Jeden Traum erinnere ich und vergesse nie
Сегодня я ухожу обратно прощай человек
Heute gehe ich zurück, leb wohl, Mensch
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
И в этом океане дней, я не умел, но плавал
In diesem Ozean der Tage, ich konnte nicht, doch schwamm ich
Полон лес змей, тело в ядовитых ранах
Der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller giftiger Wunden
Если беззаботность этот трек, то он кончился рано
Wenn Leichtigkeit dieser Track ist, dann endete er früh
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
И в этом океане дней, я не умел, но плавал
In diesem Ozean der Tage, ich konnte nicht, doch schwamm ich
Полон лес змей, тело в ядовитых ранах
Der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller giftiger Wunden
Если беззаботность этот трек, то он кончился рано
Wenn Leichtigkeit dieser Track ist, dann endete er früh
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
Ведь лес змей, тело в ядовитых ранах
Denn der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller Wunden
Здесь нет мест клятвы вечных планов
Hier gibt es keine Orte für ewige Schwüre
И в этом океане дней, я не умел, но плавал
In diesem Ozean der Tage, ich konnte nicht, doch schwamm ich
Ведь лес змей, тело в ядовитых ранах
Denn der Wald ist voller Schlangen, der Körper voller Wunden
Если беззаботность этот трек, то он кончился рано
Wenn Leichtigkeit dieser Track ist, dann endete er früh
Сколько потрачено времени нами
Wie viel Zeit wir verbrachten
На что? Я перемены манил
Wofür? Ich ersehnte Veränderung
Хотел свою память навечно оставить
Wollte mein Gedächtnis für immer hinterlassen
В местах тех, что ты отыщешь в дали
An Orten, die du in der Ferne findest
Бегали тропами мы по лесам, по полям
Wir liefen Pfade durch Wälder, durch Felder
По усам Сальвадора Дали
Durch den Schnurrbart Salvador Dalís
И мы видели магию в этом дремучем лесу
Und wir sahen Magie in diesem dunklen Wald
Под названием "Мир"
Mit dem Namen "Welt"





Авторы: плиев герман артурович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.