Ах
мой
сынок
на
какой
из
чужих
дорог
Ach,
mein
Sohn,
auf
welcher
fremden
Straße
стынет
сердце
твое
на
снегу
erstarrt
dein
Herz
im
Schnee?
я
молитвой
тебе
помогу
Ich
werde
dir
mit
meinem
Gebet
helfen.
ах
неспроста
так
уныло
сияет
звезда
Ach,
nicht
umsonst
leuchtet
der
Stern
so
trübe
на
далекой
чужой
стороной
на
твоей
моей
судьбой
in
der
fernen,
fremden
Gegend,
über
deinem
und
meinem
Schicksal.
Мне
бы
быть
звездой
той
что
над
тобой
Ich
wäre
gerne
dieser
Stern
über
dir,
видеть
что
ты
рядом
живой
um
zu
sehen,
dass
du
nah
und
am
Leben
bist,
радоваться
вместе
рождения
дня
хрупкую
надежду
в
душе
храня
mich
mit
dir
zusammen
über
die
Geburt
eines
neuen
Tages
zu
freuen,
eine
zerbrechliche
Hoffnung
in
der
Seele
bewahrend.
если
снова
бой
вся
моя
любовь
устремиться
первый
терая
кровь
мы
идем
от
нашей
с
тобой
войны
Wenn
es
wieder
zum
Kampf
kommt,
wird
all
meine
Liebe
sich
aufmachen,
das
erste
Blut
verlierend,
wir
fliehen
vor
unserem
gemeinsamen
Krieg,
и
моей
невысказанной
вины
und
meiner
unausgesprochenen
Schuld.
Ах
мой
малыш
среди
улиц
домов
и
крыш
Ach,
mein
Kleiner,
zwischen
Straßen,
Häusern
und
Dächern,
неприкаянность
чуть
дыша
hat
sich
meine
Seele,
kaum
atmend,
verirrt,
заплутала
моя
душа
in
ihrer
Heimatlosigkeit.
неспроста
так
упрямо
твердят
Nicht
umsonst
wird
so
beharrlich
behauptet,
Все
пройдет
и
Весенней
порой
ты
вернешься
мой
сын
мой
герой
dass
alles
vergeht
und
du
im
Frühling
zurückkehrst,
mein
Sohn,
mein
Held.
Мне
бы
быть
звездой
той
что
над
тобой
видеть
что
ты
рядом
и
что
живой
радоваться
вместе
рождению
дня
хрупкую
надежду
в
душе
храня
Ich
wäre
gerne
dieser
Stern
über
dir,
um
zu
sehen,
dass
du
nah
und
am
Leben
bist,
mich
mit
dir
zusammen
über
die
Geburt
eines
neuen
Tages
zu
freuen,
eine
zerbrechliche
Hoffnung
in
der
Seele
bewahrend.
если
снова
бой
вся
моя
любовь
устремиться
первый
теря
кровь
Wenn
es
wieder
zum
Kampf
kommt,
wird
all
meine
Liebe
sich
aufmachen,
das
erste
Blut
verlierend,
мы
идем
от
нашей
с
тобой
войны
и
моей
невысказанной
вины
wir
fliehen
vor
unserem
gemeinsamen
Krieg
und
meiner
unausgesprochenen
Schuld.
Мне
бы
быть
звездой
той
что
над
тобой
видеть
что
ты
рядом
И
что
живой
радоваться
вместе
рождению
дня
хрупкую
надежду
душе
храня
если
снова
бой
вся
моя
любовь
устремиться
первый
теряя
кровь
мы
уйдем
от
нашей
с
тобой
войны
и
моей
невысказанной
вины
Ich
wäre
gerne
dieser
Stern
über
dir,
um
zu
sehen,
dass
du
nah
und
am
Leben
bist,
mich
mit
dir
zusammen
über
die
Geburt
eines
neuen
Tages
zu
freuen,
eine
zerbrechliche
Hoffnung
in
der
Seele
bewahrend.
Wenn
es
wieder
zum
Kampf
kommt,
wird
all
meine
Liebe
sich
aufmachen,
das
erste
Blut
verlierend,
wir
werden
fliehen
vor
unserem
gemeinsamen
Krieg
und
meiner
unausgesprochenen
Schuld.
Ах
мой
сынок
на
какой
из
чужих
дорог
стынет
сердце
твое
на
снегу
я
молитвой
тебе
помогу
Ach,
mein
Sohn,
auf
welcher
fremden
Straße
erstarrt
dein
Herz
im
Schnee?
Ich
werde
dir
mit
meinem
Gebet
helfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: анатолий доровских
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.