Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Мені
сорочку
мама
вишивала
Meine
Mutter
stickte
mir
ein
Hemd,
Неначе
долю
хрестиком
вела
führte
das
Kreuz
wie
ein
Schicksal.
Щоб
я
легких
стежинок
не
шукала
Dass
ich
keine
leichten
Wege
suchen
soll,
І
до
людей
привітною
була
und
zu
den
Menschen
freundlich
sein
soll.
"Виконуй,
доню,
— мама
говорила
„Befolge,
meine
Tochter“,
sagte
Mama,
Закони
Божі,
істини
прості
„die
Gesetze
Gottes,
die
einfachen
Wahrheiten.
Не
зраджуй
землю,
що
тебе
зростила
Verrate
nicht
das
Land,
das
dich
großgezogen
hat,
Не
залишай
нікого
у
біді!"
lass
niemanden
in
Not!“
А
сорочка
мамина
біла-біла
Und
Mamas
Hemd
ist
weiß,
so
weiß,
А
сорочка
мамина
серцю
мила
und
Mamas
Hemd
ist
meinem
Herzen
lieb,
А
сорочка
мамина
зігріває
und
Mamas
Hemd
wärmt
mich,
Я
її
до
серденька
пригортаю
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen.
А
сорочка
мамина
біла-біла
Und
Mamas
Hemd
ist
weiß,
so
weiß,
А
сорочка
мамина
серцю
мила
und
Mamas
Hemd
ist
meinem
Herzen
lieb,
А
сорочка
мамина
зігріває
und
Mamas
Hemd
wärmt
mich,
Я
її
до
серденька
пригортаю
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen.
Літа,
неначе
птахи,
пролітають
Die
Jahre
vergehen
wie
Vögel
im
Flug,
Вже
донечки,
як
квітки
навесні
schon
Töchter,
wie
Blumen
im
Frühling.
Я
їм
сорочку
білу
вишиваю
Ich
sticke
ihnen
ein
weißes
Hemd,
Як
вишивала
матінка
мені
so
wie
meine
Mutter
es
für
mich
tat.
"Виконуй,
доню,
— мама
говорила
„Befolge,
meine
Tochter“,
sagte
Mama,
Закони
Божі,
істини
прості
„die
Gesetze
Gottes,
die
einfachen
Wahrheiten.
Не
зраджуй
землю,
що
тебе
зростила
Verrate
nicht
das
Land,
das
dich
großgezogen
hat,
Не
залишай
нікого
у
біді!"
lass
niemanden
in
Not!“
А
сорочка
мамина
біла-біла
Und
Mamas
Hemd
ist
weiß,
so
weiß,
А
сорочка
мамина
серцю
мила
und
Mamas
Hemd
ist
meinem
Herzen
lieb,
А
сорочка
мамина
зігріває
und
Mamas
Hemd
wärmt
mich,
Я
її
до
серденька
пригортаю
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen.
А
сорочка
мамина
біла-біла
Und
Mamas
Hemd
ist
weiß,
so
weiß,
А
сорочка
мамина
серцю
мила
und
Mamas
Hemd
ist
meinem
Herzen
lieb,
А
сорочка
мамина
зігріває
und
Mamas
Hemd
wärmt
mich,
Я
її
до
серденька
пригортаю
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen.
На
тобі
сорочечку
білу-білу
Hier
hast
du
ein
Hemdchen,
weiß,
so
weiß,
На
тобі
сорочечку,
серцю
милу
hier
hast
du
ein
Hemdchen,
meinem
Herzen
lieb.
Будеш
її
зраночку
зодягати
Du
wirst
es
morgens
anziehen,
Буде
тобі
серденько
зігрівати
es
wird
dein
Herzchen
wärmen.
А
сорочка
мамина
біла-біла
Und
Mamas
Hemd
ist
weiß,
so
weiß,
А
сорочка
мамина
серцю
мила
und
Mamas
Hemd
ist
meinem
Herzen
lieb,
А
сорочка
мамина
зігріває
und
Mamas
Hemd
wärmt
mich,
Я
її
до
серденька
пригортаю
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen,
Я
її
до
серденька
пригортаю!
ich
drücke
es
an
mein
Herzchen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: наталія май May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.