Текст и перевод песни Наутилус Помпилиус, Вячеслав Бутусов & Дмитрий Умецкий - Негодяй и ангел (Полная версия)
Негодяй и ангел (Полная версия)
The Scoundrel and the Angel (Full version)
Негодяй
и
ангел
сошлись
как-то
раз
The
scoundrel
and
the
angel
got
together
once
За
одним
и
тем
же
столом.
At
the
same
table.
Негодяю
пришло
четыре
туза,
The
scoundrel
got
four
aces,
А
ангел
остался
с
валетом.
And
the
angel
stayed
with
the
jack.
И
он
отстегнул
свои
крылья
от
плеч
And
he
unfastened
his
wings
from
his
shoulders
И
бросил
на
зелень
сукна.
And
he
threw
it
on
the
green
cloth.
А
небо
с
улыбкой
смотрело
на
них
Сквозь
муть
и
плесень
стекла.
And
the
sky
looked
at
them
with
a
smile
Through
the
murk
and
mold
of
the
glass.
Негодяй
засунул
крылья
в
карман
The
scoundrel
put
his
wings
in
his
pocket
И
понес
их
сдавать
в
ломбард.
And
he
took
them
to
the
pawnshop.
И
на
эти
деньги
купил
себе
And
with
this
money
I
bought
myself
Колоду
крапленых
карт.
A
deck
of
marked
cards.
Возвратился
назад
и
ему
предложил
Снова
поставить
на
кон,
I
came
back
and
offered
to
put
him
on
the
line
again,
А
небо
украдкой
смотрело
на
них
And
the
sky
was
stealthily
looking
at
them
Из-за
высоких
окон.
Because
of
the
high
windows.
Все
кончилось
так,
как
должно
было
быть
У
сказок
счастливый
конец.
Everything
ended
the
way
fairy
tales
should
have
had
a
happy
ending.
Дракон
умирает,
убитый
копьем,
The
dragon
dies,
killed
by
a
spear,
Царевна
идет
под
венец.
The
princess
goes
down
the
aisle.
Негодяй
торгует
на
рынке
пером
The
scoundrel
trades
in
the
market
with
a
pen
И
пухом
из
ангельских
крыл,
And
down
from
angel
wings,
А
ангел
летит
высоко-высоко
And
the
angel
is
flying
high
Такой
же
крылатый
как
был.
It's
as
winged
as
it
was.
Какая
у
этой
сказки
мораль?
What
is
the
moral
of
this
tale?
А
морали
нет
никакой!
And
there
is
no
morality!
Один
родился
Рогатым,
но
One
was
born
Horned,
but
Пернатым
родился
другой
Another
was
born
feathered
И
каким
ты
был,
таким
и
умрешь,
And
the
way
you
were,
that's
how
you're
going
to
die.,
Видать
ты
нужен
такой
I
guess
you're
needed
like
this
Небу,
которое
смотрит
на
нас
The
sky
that
looks
at
us
С
радостью
и
тоской.
With
joy
and
longing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.