Последний
первый
снег
Der
letzte
erste
Schnee
Поалевший,
как
тревожный
флаг
Errötend
wie
eine
beunruhigende
Flagge
От
которого
все
отвели
глаза
Von
der
alle
die
Augen
abwandten
А
ведь
он
пытался
указать
Dabei
versuchte
er
doch,
den
Weg
zu
weisen
Один
двухместный
гроб
Ein
Doppelsarg
Как
поэтично
умереть
вдвоём
Wie
poetisch,
zu
zweit
zu
sterben
В
один
день
со
своим
желанием
жить
Am
selben
Tag
wie
dein
Lebenswille
Жажду
стеклом
не
утолить
Durst
lässt
sich
nicht
mit
Glas
stillen
Объятия
греют,
пока
не
задушат
Umarmungen
wärmen,
bis
sie
ersticken
(Их
больше
не
слышат)
(Sie
werden
nicht
mehr
gehört)
Растлили
надежду,
теперь
молят
за
душу
Sie
haben
die
Hoffnung
verdorben,
jetzt
flehen
sie
um
die
Seele
(Их
некому
слушать)
(Niemand
hört
ihnen
zu)
(Ему
так
спокойно
там,
выше)
(Ihm
ist
es
so
friedlich
dort
oben)
Жизнь
разбивается
Das
Leben
zerschellt
О
скалы
из
любви
опаснейшего
вида
An
den
Felsen
der
gefährlichsten
Art
von
Liebe
Наследство
от
отца
-
Das
Erbe
vom
Vater
-
Улаженная
жизнь
и
панихида
Ein
geregeltes
Leben
und
eine
Totenmesse
Последний
белый
лист
Das
letzte
weiße
Blatt
В
попытке
написать
себе
абзац
Im
Versuch,
sich
einen
Absatz
zu
schreiben
Но
нет
пера
и
воля
на
цепи
Aber
es
gibt
keine
Feder,
und
der
Wille
liegt
in
Ketten
Уйди
на
дно,
смирись
и
спи
Tauche
ab
auf
den
Grund,
füge
dich
und
schlaf
В
глухой
предрешенности
воздуха
нет
In
der
dumpfen
Ausweglosigkeit
gibt
es
keine
Luft
Когда
даже
в
мрачной
пещере
рождается
свет
Wenn
selbst
in
der
finsteren
Höhle
Licht
geboren
wird
Плохой
врач
не
лечит,
а
лишь
разрушает
скелет
Ein
schlechter
Arzt
heilt
nicht,
sondern
zerstört
nur
das
Skelett
Объятия
греют,
пока
не
задушат
Umarmungen
wärmen,
bis
sie
ersticken
(Их
больше
не
слышат)
(Sie
werden
nicht
mehr
gehört)
Растлили
надежду,
теперь
молят
за
душу
Sie
haben
die
Hoffnung
verdorben,
jetzt
flehen
sie
um
die
Seele
(Их
некому
слушать)
(Niemand
hört
ihnen
zu)
(Ему
так
спокойно
там,
выше)
(Ihm
ist
es
so
friedlich
dort
oben)
Жизнь
разбивается
Das
Leben
zerschellt
О
скалы
из
любви
опаснейшего
вида
An
den
Felsen
der
gefährlichsten
Art
von
Liebe
Наследство
от
отца
-
Das
Erbe
vom
Vater
-
Улаженная
жизнь
и
панихида
Ein
geregeltes
Leben
und
eine
Totenmesse
Деда,
а
папа
говорил,
ты
на
войне
родину
спас.
Opa,
Papa
sagte,
du
hättest
im
Krieg
das
Vaterland
gerettet.
Значит,
и
семью
сможешь
спасти?
Kannst
du
dann
auch
die
Familie
retten?
Ника
по
телефону
сказала,
что
нашу
семью
уже
ничего
не
спасет...
Nika
sagte
am
Telefon,
dass
unsere
Familie
nicht
mehr
zu
retten
ist...
А
я
думаю,
ты
спасешь!
Да,
деда?
Дед?...
Деда!
Проснись!
Aber
ich
denke,
du
wirst
sie
retten!
Ja,
Opa?
Opa?...
Opa!
Wach
auf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: татьяна шильцина, денис колотилов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.