Nemnogo Nervno - Встреча между концом и началом - перевод текста песни на немецкий




Встреча между концом и началом
Begegnung zwischen Ende und Anfang
Время идет по кругу
Die Zeit läuft im Kreis
Но человеческая жизнь слишком коротка
Aber das menschliche Leben ist zu kurz
Чтобы это понять
Um das zu verstehen
Ведь когда случается всё
Denn wenn alles geschieht
Что когда-либо могло случиться
Was jemals geschehen konnte
Время завершает виток
Vollendet die Zeit einen Kreis
И с новым вдохом начинается заново
Und mit einem neuen Atemzug beginnt sie von Neuem
Это самое тонкое место на ткани мира
Dies ist die dünnste Stelle im Gewebe der Welt
Чёрный ход для его создателя
Ein Hintereingang für ihren Schöpfer
Там, где жизнь распускает свой цветок
Dort, wo das Leben seine Blume entfaltet
Когда стебель его уже превратился в прах
Wenn ihr Stiel schon zu Staub zerfallen ist
Где исполинский змей закусил собственный хвост
Wo die Riesenschlange in den eigenen Schwanz gebissen hat
И никогда не ослабит хватки
Und den Griff niemals lockern wird
Даже когда от боли забудет самого себя
Selbst wenn sie vor Schmerz sich selbst vergisst
Там не бывает ветра, дождя и снега
Dort gibt es keinen Wind, keinen Regen und keinen Schnee
Там невозможно постареть
Dort ist es unmöglich zu altern
Но и вспомнить, что было днём раньше
Aber sich daran zu erinnern, was am Tag zuvor war
Ещё никому не удавалось
Ist noch niemandem gelungen
В этом месте и закрутилось веретено
An diesem Ort begann sich die Spindel zu drehen
ком это?"
"Um wen geht es?"
"На картинке дракон и девушка"
"Auf dem Bild sind ein Drache und ein Mädchen"
"Она принцесса? Драконы всегда выбирают принцесс"
"Ist sie eine Prinzessin? Drachen wählen immer Prinzessinnen"
"Кажется, нет. Но она очень красивая... и очень грустная"
"Scheint nicht so. Aber sie ist sehr schön... und sehr traurig"
В день летнего солнцестояния
Am Tag der Sommersonnenwende
Она стояла по пояс в воде
Stand sie bis zur Taille im Wasser
И держала в руках дары для всех вод мира
Und hielt Gaben für alle Wasser der Welt in Händen
Исходящих из бесконечной глубины озера
Die aus der unendlichen Tiefe des Sees strömen
Зеркало, кинжал, яблоко
Spiegel, Dolch, Apfel
Она знала, что воды не вынесут её тело обратно
Sie wusste, dass die Wasser ihren Körper nicht zurückbringen würden
Что её не спасут, не найдут, не похоронят под сосной
Dass man sie nicht retten, nicht finden, nicht unter einer Kiefer begraben würde
За её спиной лежало королевство
Hinter ihr lag das Königreich
Которое она собиралась спасти
Das sie zu retten gedachte
Ценой собственной жизни, но не брака с человеком
Um den Preis ihres eigenen Lebens, aber nicht durch die Ehe mit einem Mann
Жестокость которого войдёт в историю
Dessen Grausamkeit in die Geschichte eingehen würde
Он лежал у другого берега
Er lag am anderen Ufer
Уже не наследник поднебесного мира
Nicht mehr Erbe der himmlischen Welt
Ещё не человек
Noch kein Mensch
Его мокрые истрёпанные крылья
Seine nassen, zerzausten Flügel
Беспомощно стелились по земле
Breiteten sich hilflos auf dem Boden aus
Касаясь ледяной воды
Berührten das eisige Wasser
И медленно, минута за минутой
Und langsam, Minute um Minute
Окрашивая её в цвет лучших китайских чернил
Färbten es in der Farbe feinster chinesischer Tusche
Убежав от войны, трона и собственного отца
Geflohen vor Krieg, Thron und dem eigenen Vater
Он не должен был спастись
Er hätte nicht gerettet werden sollen
Веретено завертелось
Die Spindel begann sich zu drehen
Когда они встретились впервые и в сотый раз
Als sie sich zum ersten und zum hundertsten Mal trafen





Авторы: Ekaterina Gopenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.