Когда
дети
забрались
в
пустующий
дом
Als
die
Kinder
in
das
leerstehende
Haus
eindrangen
Был
самый
конец
ноября
War
es
Ende
November
Их
было
трое:
две
девочки
и
мальчик
Es
waren
drei:
zwei
Mädchen
und
ein
Junge
Их
лица
были
перепачканы
пылью
Ihre
Gesichter
waren
staubverschmiert
А
одежда
казалась
совсем
поношенной
Und
ihre
Kleidung
wirkte
ganz
abgetragen
Сразу
было
видно,
что
они
уже
давно
предоставлены
сами
себе
Man
sah
sofort,
dass
sie
schon
lange
sich
selbst
überlassen
waren
Прямо
как
этот
дом
Genau
wie
dieses
Haus
Когда-то
он
был
очень
богат,
даже
роскошен
Einst
war
es
sehr
reich,
sogar
luxuriös
Огромный
холл
с
мраморной
лестницей
на
второй
этаж
Eine
riesige
Halle
mit
einer
Marmortreppe
zum
zweiten
Stock
Теперь
покрытый
мелким
мусором
и
опавшими
листьями
Jetzt
bedeckt
mit
kleinem
Müll
und
gefallenem
Laub
Навсегда
погасшая
хрустальная
люстра
под
потолком
Der
für
immer
erloschene
Kristallleuchter
unter
der
Decke
Таким
высоким,
что
темнота
оживала
So
hoch,
dass
die
Dunkelheit
lebendig
wurde
И
медленно
перекатывалась
под
его
сводами
Und
langsam
unter
seinen
Gewölben
wälzte
Дети
исследовали
комнату
за
комнатой
Die
Kinder
erkundeten
Zimmer
für
Zimmer
Они
открывали
резные
шкафы
Sie
öffneten
geschnitzte
Schränke
Полные
невыносимо
прекрасной
одежды
Voll
unerträglich
schöner
Kleidung
И
примеряли
не
по
росту
скроенные
сюртуки
и
платья
Und
probierten
nicht
nach
Maß
geschneiderte
Gehröcke
und
Kleider
an
Крутились
перед
пыльными
зеркалами
Drehten
sich
vor
staubigen
Spiegeln
В
столовой,
где
огромный
дубовый
стол
Im
Speisesaal,
wo
der
riesige
Eichentisch
Был
сервирован
к
обеду
Zum
Essen
gedeckt
war
Они
немного
поиграли
в
чаепитие
Spielten
sie
ein
wenig
Teegesellschaft
Воображая,
какие
сладости
здесь
подавались
к
чаю
Stellten
sich
vor,
welche
Süßigkeiten
hier
zum
Tee
gereicht
wurden
Иногда
им
казалось,
что
откуда-то
из
глубины
дома
Manchmal
schien
es
ihnen,
als
ob
irgendwo
aus
der
Tiefe
des
Hauses
Слышится
музыка
Musik
zu
hören
sei
Будто
играет
шкатулка
или
крошечная
арфа
Als
ob
eine
Spieluhr
oder
eine
winzige
Harfe
spielte
Но
стоило
прислушаться
Doch
sobald
man
hinhörte
И
мелодия
ускользала
и
растворялась
Entglitt
die
Melodie
und
löste
sich
auf
И
в
каждой
новой
комнате
Und
in
jedem
neuen
Zimmer
Чудесной
шкатулки
не
находилось
Fand
sich
keine
wundersame
Spieluhr
Они
шли
всё
дальше
и
дальше
Sie
gingen
immer
weiter
und
weiter
Через
пустые
детские
и
спальни
Durch
leere
Kinderzimmer
und
Schlafzimmer
Полные
осколков
чужой
и
красивой
жизни
Voll
von
Scherben
eines
fremden
und
schönen
Lebens
Пока
не
дошли
до
самого
сердца
этого
дома
Bis
sie
zum
Herzen
dieses
Hauses
gelangten
До
места,
откуда
звучала
музыка
Zu
dem
Ort,
von
dem
die
Musik
erklang
Это
была
библиотека
Es
war
die
Bibliothek
И
в
ней
когда-то
произошёл
пожар
Und
in
ihr
hatte
einst
ein
Feuer
gewütet
Дети
изумлённо
смотрели
на
обгоревшие
полки
Die
Kinder
starrten
erstaunt
auf
die
verbrannten
Regale
И
сугробы
пепла
на
шахматном
полу
Und
Aschewehen
auf
dem
Schachbrettboden
Они
проводили
руками
по
обугленным
обложкам
Sie
strichen
mit
den
Händen
über
die
verkohlten
Einbände
И
раскрывали
их
в
поисках
картинок
Und
schlugen
sie
auf
der
Suche
nach
Bildern
auf
Наконец,
они
оказались
в
углу
библиотеки
Schließlich
landeten
sie
in
einer
Ecke
der
Bibliothek
Который
огонь
пощадил
в
своём
неистовом
танце
Die
das
Feuer
in
seinem
rasenden
Tanz
verschont
hatte
Именно
сюда
звала
их
музыка
Genau
hierher
rief
sie
die
Musik
К
одной
из
книг
Zu
einem
der
Bücher
Вблизи
было
понятно,
что
это
не
арфа
и
не
шкатулка
Aus
der
Nähe
wurde
klar,
dass
es
keine
Harfe
und
keine
Spieluhr
war
Это
голос,
и
в
нём
было
всё
Es
war
eine
Stimme,
und
in
ihr
war
alles
Любовь
и
смерть
Liebe
und
Tod
Светлая
грусть,
тихая
радость
Helle
Trauer,
stille
Freude
Дальние
странствия
и
волшебство
Ferne
Reisen
und
Magie
Мамина
колыбельная
и
смех
любимой
Mutters
Wiegenlied
und
das
Lachen
der
Geliebten
Всё,
что
ты
потерял
Alles,
was
du
verloren
hast
Всё,
о
чём
ты
втайне
мечтал
Alles,
wovon
du
heimlich
geträumt
hast
Всё,
кем
ты
был
Alles,
wer
du
warst
Никто
не
смог
бы
противиться
этому
голосу
Niemand
hätte
dieser
Stimme
widerstehen
können
И
дети
берут
книгу
с
полки
Und
die
Kinder
nehmen
das
Buch
aus
dem
Regal
И
дети
раскрывают
её
Und
die
Kinder
schlagen
es
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekaterina Gopenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.