Текст и перевод песни Nemnogo Nervno - Работа лиса
Работа лиса
The Fox's Work
Сколько
расставаний
How
many
goodbyes
Может
выдержать
одно
маленькое
сердце
Can
one
small
heart
endure
Если
знает
цену
каждой
жизни?
If
it
knows
the
price
of
every
life?
Сотни,
тысячи,
миллионы
Hundreds,
thousands,
millions
Поначалу
это
очень
больно
At
first
it's
very
painful
Потом
— просто
невозможно
Then
it's
simply
impossible
В
конце
концов
In
the
end
Ты
просто
перестаёшь
быть
человеком
You
simply
cease
to
be
human
И
становится
легче
And
it
becomes
easier
У
Смерти
нет
лица
Death
has
no
face
Но
у
людей,
падающих
в
её
объятья
But
those
falling
into
its
embrace
Лица
детей
Have
the
faces
of
children
Слишком
многие
их
них
не
хотели
уходить
Too
many
of
them
didn't
want
to
leave
И
работа
его
была
проста
And
his
work
was
simple
Он
предлагал
им
чай
или
вино
He
offered
them
tea
or
wine
Терпкое,
как
грозовое
небо
Tart
as
a
stormy
sky
Слушал
их
прерванные
истории
Listened
to
their
broken
stories
И
оборачивал
в
свои
And
turned
them
into
his
own
Подбирая
самый
лучший
финал
Seeking
the
best
possible
ending
Подобно
многим
детям
Like
many
children
Они
охотно
верили
его
словам
They
readily
trusted
his
words
И
печаль
об
оставленном
доме
покидала
их
And
the
sadness
about
the
abandoned
home
left
them
Вместе
с
жизнью
Along
with
life
Потом
он
провожал
их
до
порога
следующей
двери
Then
he
would
escort
them
to
the
threshold
of
the
next
door
Переступая
который,
они
пропадали
в
пустоте
Stepping
over
which
they
disappeared
into
the
void
О
том,
что
было
за
дверью,
не
знал
даже
он
Even
he
did
not
know
what
lay
beyond
the
door
Возможно,
ничего
Perhaps
nothing
А
возможно
— всё,
что
только
можно
себе
вообразить
Or
perhaps
everything
imaginable
Но
одно
он
знал
наверняка
But
one
thing
he
knew
for
sure
Ещё
никто
не
вернулся
обратно
No
one
had
ever
returned
"Кто
теперь
на
картинке?"
"Who's
in
the
picture
now?"
"Теперь
на
картинке
лис
"Now
in
the
picture
is
a
fox
Только
он
не
рыжий,
как
другие
лисицы
Only
he's
not
ginger,
like
others
"Нет,
но
не
старый,
у
него
нет
возраста
"No,
but
he's
not
old,
he
has
no
age
Он
не
седой,
он
— серебряный"
He's
not
gray,
he's
silver"
Однажды,
услышав
стук
в
дверь
One
day,
hearing
a
knock
at
the
door
Лис
не
нашёл
за
ней
ничего
The
Fox
found
nothing
behind
it
Кроме
ветра
и
тишины
Except
for
the
wind
and
silence
Это
значило,
что
какой-то
душе
This
meant
that
some
soul
Удалось
проскользнуть
в
щель
между
мирами
Had
managed
to
slip
through
the
crack
between
worlds
На
несколько
дней
он
покинул
свой
дом
For
a
few
days
he
left
his
home
Заперев
обе
двери
Locking
both
doors
Уходящие
души
приходили
к
его
порогу
Departing
souls
came
to
his
doorstep
И
оставались
ждать,
не
найдя
привратника
And
stayed
waiting,
not
finding
the
gatekeeper
Кто-то
из
них
неплохо
играл
на
лютне
One
of
them
played
the
lute
rather
well
Кто-то
умел
рассказывать
истории
One
could
tell
stories
Дети,
чья
жизнь
так
и
не
успела
стать
сложной
Children,
whose
life
had
not
yet
become
difficult
Бегали
в
роще
и
строили
шалаши
Ran
in
the
grove
and
built
huts
Получив
в
подарок
Having
received
as
a
gift,
Ещё
немного
драгоценного
времени
A
little
more
precious
time
Тем
временем,
лис
искал
потерянную
душу
Meanwhile,
the
fox
searched
for
the
lost
soul
Везде,
куда
она
могла
бы
проскользнуть
Everywhere
she
could
have
slipped
into
Шёл
на
запад,
терял
след
He
went
to
the
west,
lost
the
trail
Натыкался
на
воду,
искал
Stumbled
on
water,
searched
Он
не
останавливался
до
тех
пор
He
did
not
stop
until
Пока
однажды
на
закате,
наконец
Finally
one
evening
at
sunset
Не
нашёл
дракона
He
found
the
dragon
В
чужом
обличии
и
совершенно
чужом
мире
In
a
foreign
guise
and
a
completely
foreign
world
Последние
лучи
солнца
делали
этот
мир
The
last
rays
of
the
sun
made
this
world
Не
таким
уж
и
безнадёжным
Not
so
hopeless
Каждая
травинка
светилась
Each
blade
of
grass
glowed
Будто
перо
в
ангельском
крыле
Like
a
feather
in
an
angel's
wing
Золотая
пыль
летела
над
озером
Golden
dust
flew
over
the
lake
Оседая
на
спинках
у
водомерок
Settling
on
the
backs
of
water
striders
Из
лесу,
в
высокие
травы
From
the
forest,
into
the
tall
grass
Выходила
девушка
со
связкой
хвороста
A
girl
emerged
with
a
bundle
of
brushwood
И
было
в
ней
что-то
не
то
от
волчицы
And
there
was
something
wolfish
in
her
Не
то
от
самой
первой
женщины
на
земле
Or
from
the
very
first
woman
on
Earth
Лис
забрал
дракона
так
же
тихо
The
Fox
took
the
Dragon
away
just
as
quietly
Как
тихо
творятся
самые
немыслимые
в
мире
вещи
As
quietly
as
the
most
unthinkable
things
in
the
world
happen
Полёт
стрелы,
пущенной
в
сердце
The
flight
of
an
arrow
shot
into
the
heart
Взгляд
любимого,
направленный
не
на
тебя
The
gaze
of
a
loved
one,
directed
not
at
you
Последний
выдох
ребёнка
The
last
gasp
of
a
child
Пламя,
поглощающее
страницу
из
книги
жизни
The
flame
engulfing
the
page
from
the
book
of
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekaterina Gopenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.