Текст и перевод песни Nemnogo Nervno - Ужас из озера
Ужас из озера
Horror from the Lake
(Чёрный,
чёрный,
чёрный)
(Black,
black,
black)
Вода
течёт
в
моих
жилах
Water
flows
in
my
veins
Я
— часть
этого
озера
I
am
a
part
of
this
lake
И
пока
вода
его
черна,
я
черна
вдвойне
And
as
long
as
its
waters
are
black,
I
am
doubly
black
Для
людей
внешнего
мира
я
стала
Лихом
For
people
from
the
outside
world
I
have
become
a
Wicked
Spirit
Которым
пугают
непослушных
детей
Which
is
used
to
scare
naughty
children
Меня
называли
Бледной
Девой
I
was
called
the
Pale
Maiden
Ведьмой,
проклятым
дитя
Witch,
cursed
child
Поющей
смертью
Singing
death
О
да,
я
пела
— и
ни
один
из
спящих
Oh
yes,
I
sang
— and
none
of
the
sleepers
Не
мог
противиться
моему
зову
Could
resist
my
call
Я
знала
имена
всех,
кто
убил
моего
мальчика
I
knew
the
names
of
all
who
killed
my
boy
Я
пропевала
каждую
букву
I
sang
each
letter
И
они
шли
ко
мне
через
все
свои
сны
And
they
came
to
me
through
all
their
dreams
Неважно,
как
далеко
они
засыпали
It
didn't
matter
how
far
they
fell
asleep
Неважно,
сколько
слуг
стояло
у
их
изголовья
It
didn't
matter
how
many
servants
stood
at
their
bedside
Один
за
другим
One
by
one
Пропадали
они
в
глубинах
моего
озера
They
disappeared
into
the
depths
of
my
lake
И
становилось
легче
And
it
became
easier
Мне,
либо
той
силе,
что
воцарилась
во
мне
For
me,
or
for
that
power
that
reigned
in
me
Последним
из
списка
был
тот
The
last
on
the
list
was
the
one
Чьё
имя
мне
никак
не
удавалось
пропеть
Whose
name
I
couldn't
sing
Должно
быть,
он
никогда
не
видел
снов
He
must
have
never
had
dreams
Несчастный
человек
Unfortunate
man
Много
лет
я
ждала
под
водой,
пока
однажды
For
many
years
I
waited
under
water,
until
one
day
Ему,
наконец,
не
приснился
родной
дом
He
finally
dreamed
of
his
home
Всё
было
как
в
детстве
Everything
was
as
in
childhood
Мать
месила
тесто
на
яблочный
пирог
Mother
kneaded
dough
for
apple
pie
По
двору
носились
куры
Chickens
scurried
around
the
yard
Я
увидела
его
на
крыльце
I
saw
him
on
the
porch
Белокурого
мальчишку
с
соломенной
куклой
в
руках
A
blond
boy
with
a
straw
doll
in
his
hands
Он
поднял
на
меня
голову
и
взглянул
так
He
raised
his
head
to
me
and
looked
so
Как
умеют
только
дети
As
only
children
can
do
С
любопытством
и
восторгом
первой
встречи
With
curiosity
and
delight
at
the
first
meeting
Я
уже
видела
этот
взгляд
I
have
already
seen
this
look
И
до
сих
пор
храню
его
на
обратной
стороне
своих
глаз
And
I
still
keep
it
on
the
back
of
my
eyes
Тогда-то
я
и
стала
прежней
That's
when
I
became
my
former
self
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekaterina Gopenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.