Давайте негромко
Lass uns leise sein
Давайте
негромко,
Lass
uns
leise
sein,
Давайте
в
полголоса,
Lass
uns
mit
halber
Stimme,
Давайте
простимся
светло.
Lass
uns
licht
Abschied
nehmen.
Неделя,
другая,
Eine
Woche,
eine
andere,
И
мы
успокоимся,
Und
wir
beruhigen
uns,
Что
было,
то
было,
прошло.
Was
war,
das
war,
es
ist
vorbei.
Конечно
ужасно,
Нелепо,
бессмысленно,
Natürlich
schrecklich,
absurd,
sinnlos,
О
как-бы
начало
вернуть.
Oh,
wie
gern
brächte
ich
den
Anfang
zurück.
Начало
вернуть
Невозможно,
немыслимо.
Den
Anfang
zurückbringen
– unmöglich,
undenkbar.
Ты
даже
не
думай,
забудь.
Denk
nicht
einmal
daran,
vergiss
es.
Займемся
обедом,
Kümmern
wir
uns
ums
Mittagessen,
Займемся
нарядами,
Kümmern
wir
uns
um
die
Kleider,
Заполним
заботами
быт.
Füllen
wir
den
Alltag
mit
Beschäftigungen.
Так
легче,
не
так
ли?
So
ist
es
leichter,
nicht
wahr?
Так
проще,
не
правда
ли?
So
ist
es
einfacher,
stimmt’s?
Не
правда
ли,
меньше
болит?
Stimmt’s,
es
tut
weniger
weh?
Не
будем
грустить,
Lass
uns
nicht
traurig
sein,
И
судьбу
заговаривать,
Und
das
Schicksal
nicht
beschwören,
Ей
богу,
не
стоит
труда.
Bei
Gott,
es
ist
die
Mühe
nicht
wert.
Да-да,
господа,
Ja-ja,
meine
Liebe,
Не
авось,
ни
когда-нибудь,
Nicht
auf
gut
Glück,
nicht
irgendwann,
А
больше
уже
никогда.
Sondern
nie
mehr
wieder.
Ах
как
это
мило,
Ach,
wie
ist
das
reizend,
Очень
хорошо.
Sehr
schön.
Плыло,
и
уплыло,
Es
schwamm
und
ist
davongeschwommen,
Было
и
прошло...
Es
war
und
ist
vergangen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.