Текст и перевод песни Несчастный случай - Сталинский сокол
Сталинский сокол
Stalin's Falcon
(Хер-лори-лори-бом-бом.
(Her-lori-lori-bom-bom.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Her-lori-lori-bom-bom.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Her-lori-lori-bom-bom.
Ха
лед
назах.
Kha
led
nazakh.
Хер-лори-лори-бом-бом.)
Her-lori-lori-bom-bom.)
Кто
там
пролетает
над
нами,
Who
soars
above
us
in
the
night,
На
миг
затмевая
сиянье
Селены?
For
a
moment
obscuring
Selena's
light?
Кто
падает
в
жерло
вулкана,
Who
plunges
into
the
volcano's
throat,
Чтоб
завтра
рекою
беспечной
потечь?
To
flow
tomorrow
as
a
carefree
moat?
Кто
властвует
равно
над
ветрами
пустынь
Who
rules
equally
over
desert
winds
И
царями
людских
поселений?
And
the
kings
of
human
settlements?
Скажи
нам,
поэт,
если
сможешь
облечь
Tell
us,
poet,
if
you
can
invest
Этот
образ
в
певучую
речь.
This
image
in
melodious
zest.
Вот
он
стоит
над
рекой
There
she
stands
by
the
river's
side,
И
видит
блеск
и
покой,
Seeing
the
shimmer
and
the
tide,
Но
выбирает
свободу.
But
choosing
freedom's
embrace.
Всего
лишь
маленький
шаг
-
Just
a
small
step
it
takes
–
Оно
со
свистом
в
ушах
With
a
whistle
in
her
wake,
Летит
в
алмазную
воду.
She
falls
into
the
diamond-like
space.
И,
кувыркаясь
в
волнах,
And,
tumbling
in
the
waves
so
free,
Сама,
как
птичка,
- она
Like
a
bird,
she
seems
to
be,
Взлетает
рыбкой
летучей.
Ascending
as
a
flying
fish.
И,
совершив
полный
круг,
And,
completing
the
full
round,
Я
над
рекою
сам-друг
I
stand
above
the
churning
ground,
Стою
над
бешеной
кручей,
Above
the
raging,
dizzying
abyss,
Над
бешеной
кручей,
Above
the
raging,
dizzying
abyss,
Над
бешеной
кру-ла-ла-ла!
Above
the
raging,
dee-la-la-la!
Хочу,
как
сталинский
сокол,
I
want
to
be
like
Stalin's
falcon
bold,
Как
сталинский
сокол
-
Like
Stalin's
falcon,
I
am
told
–
Уж
как
лететь,
так
высоко,
To
soar
so
high,
as
it
takes
flight,
Нырять,
так
глубоко.
To
dive
so
deep,
with
all
my
might.
Вода
подернута
ряской,
а
небо
-
The
water's
covered
with
duckweed
green,
the
sky
–
Истыкано
папироскай-яй,
Dotted
with
cigarette
smoke,
oh
my,
А
я
- как
сокол,
я
сокол,
And
I
– like
a
falcon,
a
falcon
I'll
be,
Нерусский,
неброский,
Not
Russian,
not
flashy,
you
see,
А
я
- как
сокол,
я
сокол,
And
I
– like
a
falcon,
a
falcon
I'll
be,
Нерусский,
неброский.
Not
Russian,
not
flashy,
you
see.
(Хер-лори-лори-бом-бом.
(Her-lori-lori-bom-bom.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Her-lori-lori-bom-bom.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Her-lori-lori-bom-bom.
Ха
лед
назах.
Kha
led
nazakh.
Хер-лори-лори-бом-бом.)
Her-lori-lori-bom-bom.)
Скажи
нам,
кто
в
женщину
входит
без
стука
Tell
us,
who
enters
a
woman
unannounced
И
пьет,
никогда
не
прощаясь?
And
drinks,
never
bidding
adieu?
Кто
холоден,
как
эскимос
на
ветру,
Who's
cold,
like
an
Eskimo
in
the
breeze,
И
визглив,
как
в
полете
картечь?
And
shrill,
like
grapeshot
through
the
trees?
Чей
выдох
подобен
мечу,
чья
рука
Whose
breath
is
like
a
sword,
whose
hand
Смертоносна,
как
ослиная
челюсть?
Is
deadly,
like
a
donkey's
jaw
unplanned?
Ну,
спой
нам,
певец,
мы
вольем
твою
речь,
Come,
sing
to
us,
bard,
we'll
pour
your
speech,
Мы
стоим,
снявши
головы
с
плеч.
We
stand,
having
removed
our
heads
from
reach.
Она
лежит
во
весь
рост,
She
lies
sprawled
out,
so
vast
and
wide,
От
океана
до
звезд,
From
the
ocean
to
the
starry
tide,
Откинув
край
стратосферы.
Pushing
back
the
stratosphere's
rim.
И
залетают
орлы
And
eagles
soar
within
her
sight,
В
его
разверстые
рты
Into
his
open
mouths,
taking
flight,
И
рыбы
бьются
о
склеры.
And
fish
against
his
sclera
swim.
И
нету
мочи
сносить
And
there's
no
strength
to
bear
the
weight,
И
эту
волчью
сыть,
Of
this
wolfish
hunger's
trait,
И
это
детское
счастье
-
And
this
childish
happiness
so
pure
–
Что
я
лишь
мох
на
коре,
That
I'm
just
moss
on
the
bark
so
green,
Что
я
лишь
волос
в
ноздре,
That
I'm
just
hair
in
his
nostril
keen,
Лишь
белый
клык
в
этой
пасти,
Just
a
white
fang
in
this
maw
obscure,
Я
клык
в
этой
пасти,
A
fang
in
this
maw,
it's
true,
Я
клык
в
этой
па-ла-ла-ла!
A
fang
in
this
pa-la-la-la!
Хочу,
как
сталинский
сокол,
I
want
to
be
like
Stalin's
falcon
bold,
Как
сталинский
сокол
-
Like
Stalin's
falcon,
I
am
told
–
Уж
как
лететь,
так
высоко,
To
soar
so
high,
as
it
takes
flight,
Нырять,
так
глубоко.
To
dive
so
deep,
with
all
my
might.
Вода
подернута
ряской,
а
небо
-
The
water's
covered
with
duckweed
green,
the
sky
–
Истыкано
папироскай-яй,
Dotted
with
cigarette
smoke,
oh
my,
А
я
- как
сокол,
я
сокол,
And
I
– like
a
falcon,
a
falcon
I'll
be,
Нерусский,
неброский,
Not
Russian,
not
flashy,
you
see,
А
я
- как
сокол,
я
сокол,
And
I
– like
a
falcon,
a
falcon
I'll
be,
Нерусский,
неброский
Not
Russian,
not
flashy,
you
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.