Фома (Дурики-чирики)
Foma (Narren-tschiriki)
От
обезьяны,
праха
или
сора
Vom
Affen,
Staub
oder
Unrat
А
может,
Господу
виднее
сверху
Vielleicht
sieht
der
Herr
es
von
oben
besser
Но
только
не
на
радость,
не
на
горе
Doch
weder
zur
Freude
noch
zum
Leid
Мы
созданы
друг
другу
на
проверку
Sind
wir
füreinander
zur
Prüfung
geschaffen
Два
мальчика
над
пропастью
сомнений
Zwei
Jungen
über
dem
Abgrund
der
Zweifel
Минута
до
апреля,
шаг
до
мая
Eine
Minute
bis
April,
ein
Schritt
bis
Mai
Какие
бездны
нам
тогда
синели
Welche
Abgründe
schimmerten
uns
damals
blau
entgegen
Какие
руки
мягко
обнимали
Welche
Hände
umarmten
uns
sanft
Ты
говорил,
что
можешь
прыгнуть
через
парту
Du
sagtest,
du
könntest
über
die
Schulbank
springen
Я
проверял
и
это
оказалось
правдой
Ich
prüfte
es,
und
es
erwies
sich
als
wahr
Ты
говорил,
что
дрессируешь
черепаху
Du
sagtest,
du
dressiertest
eine
Schildkröte
Я
проверял
и
это
оказалось
правдой
Ich
prüfte
es,
und
es
erwies
sich
als
wahr
Я
пробовал
на
вкус
твои
рассказы
Ich
kostete
deine
Geschichten
Я
пробовал
на
цвет
твои
рассказы
Ich
prüfte
die
Farbe
deiner
Geschichten
Которые
оказывались
правдой
Die
sich
als
wahr
erwiesen
Мне
просто
приходилось
верить
им
Mir
blieb
nichts
anderes
übrig,
als
ihnen
zu
glauben
Дурики-чирики,
дурики-чирики
Narren-tschiriki,
Narren-tschiriki
Дурики-чирики,
ча-ча
Narren-tschiriki,
tscha-tscha
Песенка
о
другой
сказке
Ein
Liedchen
über
ein
anderes
Märchen
И
надо
как-нибудь
определяться
Und
irgendwie
müssen
wir
uns
entscheiden
Мы
разделяем
мир
по
интересам
Wir
teilen
die
Welt
nach
Interessen
auf
На
мастеров
причудливо
трепаться
In
Meister
des
wunderlichen
Schwätzens
И
мастеров
поставить
их
на
место
Und
Meister
darin,
sie
zurechtzuweisen
Два
юноши
над
пропастью
сомнений
Zwei
Jünglinge
über
dem
Abgrund
der
Zweifel
Уже
кричит
над
крышами
весна
Schon
schreit
der
Frühling
über
den
Dächern
И
лишь
ответственность
за
судьбы
поколений
Und
nur
die
Verantwortung
für
die
Schicksale
der
Generationen
Еще
немного
сдерживает
нас
Hält
uns
noch
ein
wenig
zurück
Ты
говорил,
что
можешь
перепить
любого
Du
sagtest,
du
könntest
jeden
unter
den
Tisch
trinken
Я
проверял
и
это
оказалось
правдой
Ich
prüfte
es,
und
es
erwies
sich
als
wahr
Ты
говорил,
что
можешь
баловать
с
любовью
Du
sagtest,
du
könntest
mit
Liebe
verwöhnen
Я
проверял
и
это
оказалось
правдой
Ich
prüfte
es,
und
es
erwies
sich
als
wahr
И
я
пытался
что-нибудь
придумать
Und
ich
versuchte,
mir
etwas
auszudenken
Я
танцевал
бостон
на
крыше
ГУМа
Ich
tanzte
Boston
auf
dem
Dach
des
GUM
Но
время
шло
и
с
ним
все
наши
правды
Doch
die
Zeit
verging,
und
mit
ihr
all
unsere
Wahrheiten
Приобретали
форму
глупых
сказок
Nahmen
die
Form
dummer
Märchen
an
Дурики-чирики,
дурики-чирики
Narren-tschiriki,
Narren-tschiriki
Дурики-чирики,
ча-ча
Narren-tschiriki,
tscha-tscha
Песенка
о
другой
сказке
Ein
Liedchen
über
ein
anderes
Märchen
Два
мудреца
над
пропастью
сомненья
Zwei
Weise
über
dem
Abgrund
des
Zweifels
Все
двадцать
лет
капели
и
улыбка
All
die
zwanzig
Jahre
Tropfenfall
und
Lächeln
Влюбленности,
друзья
и
вдохновенье
Verliebtheiten,
Freunde
und
Inspiration
Не
более
чем
солнечные
блики
Nicht
mehr
als
sonnige
Lichtreflexe
Ты
говорил
нас
всех
придумала
реклама
Du
sagtest,
die
Werbung
hätte
uns
alle
erfunden
Я
проверял
ты
допустил
ошибку
Ich
prüfte
es,
du
hattest
einen
Fehler
gemacht
Ты
говорил
мы
просто
вылезли
из
рамок
Du
sagtest,
wir
wären
einfach
aus
dem
Rahmen
gefallen
Я
проверял
ты
допустил
ошибку
Ich
prüfte
es,
du
hattest
einen
Fehler
gemacht
Не
надо
слов,
не
надо
драмы
Keine
Worte,
kein
Drama
nötig
Я
все
проверил
- это
все
ошибка
Ich
habe
alles
überprüft
– das
ist
alles
ein
Fehler
Ты
допустил
ошибку
Du
hast
einen
Fehler
gemacht
Ну
и
не
надо,
пусть
так
Na
und,
lass
es
so
sein
Глядеть
на
вещи
будем
тонко
Wir
werden
die
Dinge
feinsinnig
betrachten
Не
надо,
пусть
так
Nicht
nötig,
lass
es
so
sein
Несовременен
вопрос
Die
Frage
ist
unzeitgemäß
Но
все
равно
ты
стал
Aber
trotzdem
wurdest
du
Водителем
трехтонки
Fahrer
eines
Dreitonners
А
я
торгую
кепками
вразнос
Und
ich
verkaufe
Kappen
als
Hausierer
Но
два
мальчика
над
пропастью
сомненья
Doch
zwei
Jungen
über
dem
Abgrund
des
Zweifels
Минута
до
апреля,
шаг
до
мая
Eine
Minute
bis
April,
ein
Schritt
bis
Mai
Какие
бездны
нам
тогда
синели
Welche
Abgründe
schimmerten
uns
damals
blau
entgegen
Какие
руки
мягко
обнимали
Welche
Hände
umarmten
uns
sanft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.