Низам DRedd - Грусти по-счастливому - перевод текста песни на немецкий

Грусти по-счастливому - Низам DReddперевод на немецкий




Грусти по-счастливому
Trauere auf Glückliche Art
Почему люди грустят?
Warum sind Menschen traurig?
Потому что на душе тяжело (тяжело, тяжело)
Weil es schwer auf der Seele liegt (schwer, schwer)
А когда на душе тяжело?
Und wann ist es schwer auf der Seele?
Когда человека кто-то обидел
Wenn jemand einen Menschen verletzt hat
А кто может обидеть?
Und wer kann verletzen?
Кто-то очень дорогой
Jemand, der sehr teuer ist
А кто бывает дорог человеку?
Und wer ist einem Menschen teuer?
Тот с кем он счастлив
Der, mit dem er glücklich ist
Ты был счастлив, потому теперь и грустишь, так?
Du warst glücklich, deswegen bist du jetzt traurig, richtig?
Вот и грусти по счастливому, а не по грустному
Also trauere auf glückliche Art, nicht auf traurige
Поникший взгляд, и пустота внутри
Gesenkter Blick und Leere im Inneren
И давно потерянна уже наша надежда
Und unsere Hoffnung ist schon lange verloren
Не волшебства друг и не любви
Nicht auf Zauberei, Freund, und nicht auf Liebe
Пустой опять ты, пустой как прежде
Du bist wieder leer, leer wie zuvor
Стреляют времена года как пулемет
Die Jahreszeiten schießen wie ein Maschinengewehr
Перезаряжаем год за годом, обоймы не глядя
Wir laden Jahr für Jahr nach, ohne auf die Magazine zu schauen
Но увы со временем даже железо гниет
Aber leider rostet mit der Zeit sogar Eisen
Вроде камнем стоишь такой, завтра на жопу сядешь
Du stehst da wie ein Stein, und morgen sitzt du auf dem Hintern
И нет уверенности в завтрашнем дне
Und es gibt keine Sicherheit für den morgigen Tag
Нет уже души, той что в 90-х осталась
Es gibt keine Seele mehr, die in den 90ern geblieben ist
Вопросы съедают но, уже не страшно тебе
Fragen fressen dich auf, aber du hast keine Angst mehr
Хотя мы люди с тобой, так что самую малость
Obwohl wir Menschen sind, nur ein kleines bisschen
И пусть не будет руки, когда необходима
Und auch wenn keine Hand da sein wird, wenn sie nötig ist
Мы все равно, сами поднимемся с низу, братан
Werden wir trotzdem selbst vom Boden aufstehen, mein Freund
Когда ты спотыкался, она ходила мимо
Als du gestolpert bist, ist sie vorbeigegangen
Но уже давно, я как и ты в душу запер врата
Aber schon lange habe ich, wie du, die Tore zur Seele verschlossen
Куда бы жизнь не закинула, тебя и меня
Wohin auch immer das Leben dich und mich verschlägt
Мы по любому будем стоять на своих двоих
Wir werden auf jeden Fall auf unseren eigenen zwei Beinen stehen
Понимаю, что в жизни надо что менять
Ich verstehe, dass man im Leben etwas ändern muss
И надо что то делать ведь мы с тобой еще не короли
Und man muss etwas tun, denn wir sind noch keine Könige
Мы просто люди, и мы тупо по совести дышим
Wir sind nur Menschen und atmen einfach nach bestem Gewissen
И глупо поступаем где-то признаюсь, не стрёмно
Und verhalten uns manchmal dumm, ich gebe es zu, es ist nicht peinlich
И в жизни этой местами, считаешь себя лишним
Und in diesem Leben fühlst du dich manchmal überflüssig
Ты посмотри на тех, кто живет без крыши и крова
Schau dir diejenigen an, die ohne Dach über dem Kopf und ohne Zuhause leben
Живет и не жалуется и жизнь свою строит
Sie leben und beschweren sich nicht und bauen ihr Leben auf
И силы черпает не знаю откуда, но все же
Und schöpfen Kraft, ich weiß nicht woher, aber trotzdem
Ты постоянно думаешь что ты выйдешь из строя
Du denkst ständig, dass du ausfallen wirst
И всем назло стоять братан, ты уже не сможешь!
Und allen zum Trotz, mein Freund, wirst du nicht mehr stehen können!
А ты ведь сможешь! Ты же сильнее, на много!
Aber du wirst es können! Du bist viel stärker!
Хоть если в кучу их собрать, они себя съедят!
Auch wenn man sie alle zusammenpackt, fressen sie sich selbst auf!
Знаю что не заставишь ждать меня у порога!
Ich weiß, dass du mich nicht vor der Tür warten lassen wirst!
А эти нервно пусть в сторонке, за нами следят
Und diese sollen nervös von der Seite aus uns beobachten





Авторы: низам маметалиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.