Грусти по-счастливому
Trauere auf Glückliche Art
Почему
люди
грустят?
Warum
sind
Menschen
traurig?
Потому
что
на
душе
тяжело
(тяжело,
тяжело)
Weil
es
schwer
auf
der
Seele
liegt
(schwer,
schwer)
А
когда
на
душе
тяжело?
Und
wann
ist
es
schwer
auf
der
Seele?
Когда
человека
кто-то
обидел
Wenn
jemand
einen
Menschen
verletzt
hat
А
кто
может
обидеть?
Und
wer
kann
verletzen?
Кто-то
очень
дорогой
Jemand,
der
sehr
teuer
ist
А
кто
бывает
дорог
человеку?
Und
wer
ist
einem
Menschen
teuer?
Тот
с
кем
он
счастлив
Der,
mit
dem
er
glücklich
ist
Ты
был
счастлив,
потому
теперь
и
грустишь,
так?
Du
warst
glücklich,
deswegen
bist
du
jetzt
traurig,
richtig?
Вот
и
грусти
по
счастливому,
а
не
по
грустному
Also
trauere
auf
glückliche
Art,
nicht
auf
traurige
Поникший
взгляд,
и
пустота
внутри
Gesenkter
Blick
und
Leere
im
Inneren
И
давно
потерянна
уже
наша
надежда
Und
unsere
Hoffnung
ist
schon
lange
verloren
Не
волшебства
друг
и
не
любви
Nicht
auf
Zauberei,
Freund,
und
nicht
auf
Liebe
Пустой
опять
ты,
пустой
как
прежде
Du
bist
wieder
leer,
leer
wie
zuvor
Стреляют
времена
года
как
пулемет
Die
Jahreszeiten
schießen
wie
ein
Maschinengewehr
Перезаряжаем
год
за
годом,
обоймы
не
глядя
Wir
laden
Jahr
für
Jahr
nach,
ohne
auf
die
Magazine
zu
schauen
Но
увы
со
временем
даже
железо
гниет
Aber
leider
rostet
mit
der
Zeit
sogar
Eisen
Вроде
камнем
стоишь
такой,
завтра
на
жопу
сядешь
Du
stehst
da
wie
ein
Stein,
und
morgen
sitzt
du
auf
dem
Hintern
И
нет
уверенности
в
завтрашнем
дне
Und
es
gibt
keine
Sicherheit
für
den
morgigen
Tag
Нет
уже
души,
той
что
в
90-х
осталась
Es
gibt
keine
Seele
mehr,
die
in
den
90ern
geblieben
ist
Вопросы
съедают
но,
уже
не
страшно
тебе
Fragen
fressen
dich
auf,
aber
du
hast
keine
Angst
mehr
Хотя
мы
люди
с
тобой,
так
что
самую
малость
Obwohl
wir
Menschen
sind,
nur
ein
kleines
bisschen
И
пусть
не
будет
руки,
когда
необходима
Und
auch
wenn
keine
Hand
da
sein
wird,
wenn
sie
nötig
ist
Мы
все
равно,
сами
поднимемся
с
низу,
братан
Werden
wir
trotzdem
selbst
vom
Boden
aufstehen,
mein
Freund
Когда
ты
спотыкался,
она
ходила
мимо
Als
du
gestolpert
bist,
ist
sie
vorbeigegangen
Но
уже
давно,
я
как
и
ты
в
душу
запер
врата
Aber
schon
lange
habe
ich,
wie
du,
die
Tore
zur
Seele
verschlossen
Куда
бы
жизнь
не
закинула,
тебя
и
меня
Wohin
auch
immer
das
Leben
dich
und
mich
verschlägt
Мы
по
любому
будем
стоять
на
своих
двоих
Wir
werden
auf
jeden
Fall
auf
unseren
eigenen
zwei
Beinen
stehen
Понимаю,
что
в
жизни
надо
что
менять
Ich
verstehe,
dass
man
im
Leben
etwas
ändern
muss
И
надо
что
то
делать
ведь
мы
с
тобой
еще
не
короли
Und
man
muss
etwas
tun,
denn
wir
sind
noch
keine
Könige
Мы
просто
люди,
и
мы
тупо
по
совести
дышим
Wir
sind
nur
Menschen
und
atmen
einfach
nach
bestem
Gewissen
И
глупо
поступаем
где-то
признаюсь,
не
стрёмно
Und
verhalten
uns
manchmal
dumm,
ich
gebe
es
zu,
es
ist
nicht
peinlich
И
в
жизни
этой
местами,
считаешь
себя
лишним
Und
in
diesem
Leben
fühlst
du
dich
manchmal
überflüssig
Ты
посмотри
на
тех,
кто
живет
без
крыши
и
крова
Schau
dir
diejenigen
an,
die
ohne
Dach
über
dem
Kopf
und
ohne
Zuhause
leben
Живет
и
не
жалуется
и
жизнь
свою
строит
Sie
leben
und
beschweren
sich
nicht
und
bauen
ihr
Leben
auf
И
силы
черпает
не
знаю
откуда,
но
все
же
Und
schöpfen
Kraft,
ich
weiß
nicht
woher,
aber
trotzdem
Ты
постоянно
думаешь
что
ты
выйдешь
из
строя
Du
denkst
ständig,
dass
du
ausfallen
wirst
И
всем
назло
стоять
братан,
ты
уже
не
сможешь!
Und
allen
zum
Trotz,
mein
Freund,
wirst
du
nicht
mehr
stehen
können!
А
ты
ведь
сможешь!
Ты
же
сильнее,
на
много!
Aber
du
wirst
es
können!
Du
bist
viel
stärker!
Хоть
если
в
кучу
их
собрать,
они
себя
съедят!
Auch
wenn
man
sie
alle
zusammenpackt,
fressen
sie
sich
selbst
auf!
Знаю
что
не
заставишь
ждать
меня
у
порога!
Ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
vor
der
Tür
warten
lassen
wirst!
А
эти
нервно
пусть
в
сторонке,
за
нами
следят
Und
diese
sollen
nervös
von
der
Seite
aus
uns
beobachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: низам маметалиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.