Низам DRedd - Душевная кома - перевод текста песни на немецкий

Душевная кома - Низам DReddперевод на немецкий




Душевная кома
Seelisches Koma
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Дак оставь уже надежду всяк сюда входящий
So lass alle Hoffnung fahren, jeder, der hier eintritt
Лживое лицо под гримом выглядит блестяще
Das verlogene Gesicht sieht unter der Schminke glänzend aus
Запечатанные души рвутся безуспешно
Versiegelte Seelen brechen vergeblich aus
Даже милые снаружи внутри все грешные
Auch die äußerlich Liebenswerten sind innerlich alle sündig
Каждому своё, но это даже слишком
Jedem das Seine, aber das ist sogar zu viel
Объяснять уже не надо, мы не понаслышке знаем
Wir müssen es nicht mehr erklären, wir wissen es nicht vom Hörensagen
Видели много, уверен ты тоже
Wir haben viel gesehen, du sicher auch
Ведь в этом мире ебучем тебе никто не должен
Denn in dieser beschissenen Welt schuldet dir niemand etwas
Пачка сигарет с утра, утром я добрый
Eine Schachtel Zigaretten am Morgen, morgens bin ich gut
По ночам не сплю и пусть, я от вас свободный
Nachts schlafe ich nicht, und das ist gut so, ich bin frei von euch
Ни ото дня недели, времени я независим
Nicht vom Wochentag, von der Zeit bin ich unabhängig
Пока живой, что ещё нужно ешь, любить, молись и
Solange ich lebe, was braucht man mehr, als zu essen, zu lieben, zu beten und
Наслаждаться моментами этой жизни, брат
Die Momente dieses Lebens zu genießen, Bruder
В ожидании чуда, в ожидании добра
In Erwartung eines Wunders, in Erwartung des Guten
Улыбаться назло после всякой утраты
Trotz allem zu lächeln nach jedem Verlust
Деньги не в счет, нет, к ним отношение предвзято
Geld zählt nicht, nein, dazu habe ich eine voreingenommene Haltung
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Все твои цели и мечты это горя надежда
All deine Ziele und Träume das ist die Hoffnung eines Berges
Что умирает последней, она ведь где-то между
Die zuletzt stirbt, sie ist irgendwo zwischen
Твоим подсознанием и твоим здравым смыслом
Deinem Unterbewusstsein und deinem gesunden Menschenverstand
И непоколебимая как спартанцев триста
Und unerschütterlich wie dreihundert Spartaner
Соседа слушать не надо, тот умного не скажет
Auf den Nachbarn brauchst du nicht zu hören, der sagt nichts Kluges
Лучше к близкому обратись, тот знаток со стажем
Wende dich lieber an einen Nahestehenden, der ist ein erfahrener Kenner
Обычно насоветует, но сам сделает мимо
Normalerweise gibt er Ratschläge, aber macht es selbst falsch
В этом наш недостаток, в этом людская сила
Darin liegt unser Mangel, darin liegt die menschliche Stärke
Каждому своё, а круче, свободен как птица
Jedem das Seine, und besser noch, frei wie ein Vogel
Что-то сделать для своих, тупо не полениться
Etwas für die Seinen zu tun, einfach nicht faul zu sein
В трудную пору не забыть, что человек ты
In schwierigen Zeiten nicht zu vergessen, dass du ein Mensch bist
Пусть уже потеряны дни, наши и километры
Auch wenn Tage, unsere und Kilometer schon verloren sind
Все твои цели и мечты уже не за горами
All deine Ziele und Träume sind schon nicht mehr weit entfernt
Пока надежда есть, пусть в mp3 я с вами
Solange es Hoffnung gibt, bin ich in mp3 bei euch
Так же буду писать тебе, так же из Казахстана
Ich werde dir genauso schreiben, genauso aus Kasachstan
Так же Низам, так же с душой, так же на вечно с вами!
Genauso Nizam, genauso mit Herz, genauso für immer bei euch!
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder
Мы свое я оставляем дома
Wir lassen unser Ich zu Hause
XXI век - душевная кома
XXI. Jahrhundert seelisches Koma
Твоя Вселенная, тобой искома
Dein Universum, von dir gesucht
Но ошибаешься опять, снова и снова
Aber du irrst dich wieder, immer und immer wieder





Авторы: низам маметалиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.