Душевная кома
Seelisches Koma
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
– душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Дак
оставь
уже
надежду
всяк
сюда
входящий
So
lass
alle
Hoffnung
fahren,
jeder,
der
hier
eintritt
Лживое
лицо
под
гримом
выглядит
блестяще
Das
verlogene
Gesicht
sieht
unter
der
Schminke
glänzend
aus
Запечатанные
души
рвутся
безуспешно
Versiegelte
Seelen
brechen
vergeblich
aus
Даже
милые
снаружи
внутри
все
грешные
Auch
die
äußerlich
Liebenswerten
sind
innerlich
alle
sündig
Каждому
своё,
но
это
даже
слишком
Jedem
das
Seine,
aber
das
ist
sogar
zu
viel
Объяснять
уже
не
надо,
мы
не
понаслышке
знаем
Wir
müssen
es
nicht
mehr
erklären,
wir
wissen
es
nicht
vom
Hörensagen
Видели
много,
уверен
ты
тоже
Wir
haben
viel
gesehen,
du
sicher
auch
Ведь
в
этом
мире
ебучем
тебе
никто
не
должен
Denn
in
dieser
beschissenen
Welt
schuldet
dir
niemand
etwas
Пачка
сигарет
с
утра,
утром
я
добрый
Eine
Schachtel
Zigaretten
am
Morgen,
morgens
bin
ich
gut
По
ночам
не
сплю
и
пусть,
я
от
вас
свободный
Nachts
schlafe
ich
nicht,
und
das
ist
gut
so,
ich
bin
frei
von
euch
Ни
ото
дня
недели,
времени
я
независим
Nicht
vom
Wochentag,
von
der
Zeit
bin
ich
unabhängig
Пока
живой,
что
ещё
нужно
ешь,
любить,
молись
и
Solange
ich
lebe,
was
braucht
man
mehr,
als
zu
essen,
zu
lieben,
zu
beten
und
Наслаждаться
моментами
этой
жизни,
брат
Die
Momente
dieses
Lebens
zu
genießen,
Bruder
В
ожидании
чуда,
в
ожидании
добра
In
Erwartung
eines
Wunders,
in
Erwartung
des
Guten
Улыбаться
назло
после
всякой
утраты
Trotz
allem
zu
lächeln
nach
jedem
Verlust
Деньги
не
в
счет,
нет,
к
ним
отношение
предвзято
Geld
zählt
nicht,
nein,
dazu
habe
ich
eine
voreingenommene
Haltung
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Все
твои
цели
и
мечты
– это
горя
надежда
All
deine
Ziele
und
Träume
– das
ist
die
Hoffnung
eines
Berges
Что
умирает
последней,
она
ведь
где-то
между
Die
zuletzt
stirbt,
sie
ist
irgendwo
zwischen
Твоим
подсознанием
и
твоим
здравым
смыслом
Deinem
Unterbewusstsein
und
deinem
gesunden
Menschenverstand
И
непоколебимая
как
спартанцев
триста
Und
unerschütterlich
wie
dreihundert
Spartaner
Соседа
слушать
не
надо,
тот
умного
не
скажет
Auf
den
Nachbarn
brauchst
du
nicht
zu
hören,
der
sagt
nichts
Kluges
Лучше
к
близкому
обратись,
тот
знаток
со
стажем
Wende
dich
lieber
an
einen
Nahestehenden,
der
ist
ein
erfahrener
Kenner
Обычно
насоветует,
но
сам
сделает
мимо
Normalerweise
gibt
er
Ratschläge,
aber
macht
es
selbst
falsch
В
этом
наш
недостаток,
в
этом
людская
сила
Darin
liegt
unser
Mangel,
darin
liegt
die
menschliche
Stärke
Каждому
своё,
а
круче,
свободен
как
птица
Jedem
das
Seine,
und
besser
noch,
frei
wie
ein
Vogel
Что-то
сделать
для
своих,
тупо
не
полениться
Etwas
für
die
Seinen
zu
tun,
einfach
nicht
faul
zu
sein
В
трудную
пору
не
забыть,
что
человек
ты
In
schwierigen
Zeiten
nicht
zu
vergessen,
dass
du
ein
Mensch
bist
Пусть
уже
потеряны
дни,
наши
и
километры
Auch
wenn
Tage,
unsere
und
Kilometer
schon
verloren
sind
Все
твои
цели
и
мечты
уже
не
за
горами
All
deine
Ziele
und
Träume
sind
schon
nicht
mehr
weit
entfernt
Пока
надежда
есть,
пусть
в
mp3
я
с
вами
Solange
es
Hoffnung
gibt,
bin
ich
in
mp3
bei
euch
Так
же
буду
писать
тебе,
так
же
из
Казахстана
Ich
werde
dir
genauso
schreiben,
genauso
aus
Kasachstan
Так
же
Низам,
так
же
с
душой,
так
же
на
вечно
с
вами!
Genauso
Nizam,
genauso
mit
Herz,
genauso
für
immer
bei
euch!
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Мы
свое
я
оставляем
дома
Wir
lassen
unser
Ich
zu
Hause
XXI
век
- душевная
кома
XXI.
Jahrhundert
– seelisches
Koma
Твоя
Вселенная,
тобой
искома
Dein
Universum,
von
dir
gesucht
Но
ошибаешься
опять,
снова
и
снова
Aber
du
irrst
dich
wieder,
immer
und
immer
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: низам маметалиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.