Не забывай меня
Vergiss mich nicht
Друг
для
друга
были
созданы
вы,
поздно
ли
Füreinander
geschaffen
wart
ihr,
ob
zu
spät,
Вы
поняли,
но
осознанно
ли,
все
решения
Habt
ihr
es
verstanden,
aber
bewusst,
alle
Entscheidungen
Приняты
были
тобой,
а
ей
это
надо?
Wurden
von
dir
getroffen,
aber
braucht
sie
das?
Она
везде
была
с
тобой,
даже
когда
ты
падал
Sie
war
überall
bei
dir,
selbst
als
du
gefallen
bist.
Все
отвернулись
и
кому
ты
был
нужен,
хоть
помнишь?
Alle
haben
sich
abgewandt,
und
wer
brauchte
dich,
erinnerst
du
dich?
Взамен
ничего
не
ждала
она,
и
с
кем
ты
споришь?
Sie
hat
nichts
im
Gegenzug
erwartet,
und
mit
wem
streitest
du?
Ослеплен
был,
да,
оставь
отговорки
другому
Verblendet
warst
du,
ja,
lass
die
Ausreden
für
jemand
anderen.
Ты
себя
не
обманешь
как
ни
крути,
стоп,
кто
мы?
Du
kannst
dich
nicht
selbst
betrügen,
egal
wie,
stopp,
wer
sind
wir?
Мы
люди
не
идеальны,
гордости
до
отказа
Wir
sind
keine
perfekten
Menschen,
voller
Stolz.
Злости
все
больше
и
больше,
в
запасе
пара
отмазок
Wut
wird
immer
mehr,
und
ein
paar
Ausreden
auf
Lager.
За
жизнь
пару
рассказов,
да
и
хватает
без
этого
Ein
paar
Geschichten
vom
Leben,
und
das
reicht
auch
so.
Наблюдаю
в
лице
товары
да
строю
эстета
вам
Ich
beobachte
in
den
Gesichtern
Waren
und
spiele
euch
den
Ästheten
vor.
Сердце
отдано
уже,
душа
давно
закрыта
Das
Herz
ist
schon
vergeben,
die
Seele
längst
verschlossen.
Красивая
снаружи,
внутри
же
вся
разбита
Von
außen
schön,
aber
innerlich
ganz
zerbrochen.
И
пусть
не
первый
он,
и
тот
последний
сволочь
Und
er
ist
vielleicht
nicht
der
Erste,
und
dieser
Letzte
ein
Mistkerl.
Не
теряя
надежды,
скрылась
под
дождем
в
полночь
Ohne
die
Hoffnung
zu
verlieren,
verbarg
sie
sich
im
Regen
um
Mitternacht.
Давай
сотрем
память,
но
не
забывай
меня
Lass
uns
die
Erinnerung
löschen,
aber
vergiss
mich
nicht.
Мы
вместе
летали,
приходится
падать
зря
Wir
sind
zusammen
geflogen,
müssen
unnötig
fallen.
Время
пролетело
зря,
не
изменить
его
Die
Zeit
ist
umsonst
vergangen,
man
kann
sie
nicht
ändern.
Не
поменять,
не
исправить
и
не
выкинуть
прочь
Nicht
austauschen,
nicht
korrigieren
und
nicht
wegwerfen.
Пытаешься
забыть,
но
все
тело
будто
свело
Du
versuchst
zu
vergessen,
aber
dein
ganzer
Körper
fühlt
sich
wie
gelähmt
an.
И
всю
подушку
промочила
длинная
ночь
Und
die
ganze
Nacht
hast
du
das
Kissen
durchgeweint.
Воспоминания
бурные
эти
давят
и
давят
Diese
stürmischen
Erinnerungen
drücken
und
drücken.
Понимаешь,
что
что-то
сгрызает
изнутри
Du
verstehst,
dass
etwas
dich
von
innen
zerfrisst.
Осознаешь,
что
никуда
не
денешь
ты
память
Du
erkennst,
dass
du
die
Erinnerung
nirgendwohin
verbannen
kannst.
И
смеешься
в
лицо
всем
тем,
кто
говорит
сотри
Und
du
lachst
all
denen
ins
Gesicht,
die
sagen,
vergiss
es.
Когда
столкнешься
с
этим
сам,
советы
не
помогут
Wenn
du
selbst
damit
konfrontiert
wirst,
helfen
Ratschläge
nicht.
Не
поможет
и
время,
ни
друзья
и
ни
вискарь
Weder
die
Zeit,
noch
Freunde,
noch
Whiskey
werden
helfen.
Мучительно
это,
и
пусть
уже
прошло
полгода
Es
ist
qualvoll,
und
auch
wenn
schon
ein
halbes
Jahr
vergangen
ist.
Ты
продолжаешь
постоянно
что-то
искать
Du
suchst
ständig
weiter
nach
etwas.
И
ты
найдешь,
поверь
мне,
незаменимых
нет
Und
du
wirst
es
finden,
glaube
mir,
es
gibt
keine
Unersetzlichen.
Время
не
лечит,
лечит
окружение
другое
Die
Zeit
heilt
nicht,
die
Umgebung
heilt.
И
вот
когда-нибудь
через
20
лет
Und
irgendwann,
in
20
Jahren,
Своему
сыну
на
меня
покажешь
рукою
Wirst
du
deinem
Sohn
mit
der
Hand
auf
mich
zeigen.
Давай
сотрем
память,
но
не
забывай
меня
Lass
uns
die
Erinnerung
löschen,
aber
vergiss
mich
nicht.
Мы
вместе
летали,
приходится
падать
зря
Wir
sind
zusammen
geflogen,
müssen
unnötig
fallen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: низам маметалиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.