Низам DRedd - Память - перевод текста песни на немецкий

Память - Низам DReddперевод на немецкий




Память
Erinnerung
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist
Мы позабыли с тобой, кем были раньше, а кем стали сейчас
Wir haben vergessen, wer wir früher waren und wer wir jetzt geworden sind
Давно затихла музыка, что играла для нас
Die Musik, die für uns spielte, ist längst verstummt
И врассыпную все наши планы дали дёру
Und all unsere Pläne sind in alle Winde zerstreut
Денег по дороге к самому низу отдай лифтеру
Gib dem Fahrstuhlführer Geld auf dem Weg ganz nach unten
Мы люди в черном на этом серо-белом экране
Wir sind die Leute in Schwarz auf diesem grau-weißen Bildschirm
Проблемы свои не решаем, а топим в стакане
Wir lösen unsere Probleme nicht, sondern ertränken sie im Glas
Рассказы преувеличены, только их восприятием
Die Geschichten sind übertrieben, nur durch ihre Wahrnehmung
Мы дальше по цепочке, ты расскажи своим братьям
Wir geben es weiter, erzähl es deinen Brüdern
Как эта музыка цепляет и бежит по венам
Wie diese Musik packt und durch die Adern fließt
Твои мысли неосторожны, и всё так же не мы
Deine Gedanken sind unvorsichtig, und es sind immer noch nicht wir
Так же виноваты не мы, виноваты ли вы?
Wir sind nicht schuld, seid ihr schuld?
Рай или ад заслужили, ведь мы всё так же слепые
Haben wir Himmel oder Hölle verdient, denn wir sind immer noch blind
Где достать твоё счастье или же ты тупо участник
Wo bekommt man dein Glück, oder bist du nur ein Teilnehmer?
Бесит чужое участие, и быстро рвем все части
Fremde Anteilnahme nervt, und wir zerreißen schnell alles
Рвет все безжалостно воспоминание
Die Erinnerung zerreißt alles gnadenlos
Память меняет меня и ее
Das Gedächtnis verändert mich und sie
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist
Уже не тянет вообще, к тебе душа охладела
Ich fühle mich nicht mehr zu dir hingezogen, meine Seele ist erkaltet
Мои мечты строго вверх, твои написаны мелом
Meine Träume gehen steil nach oben, deine sind mit Kreide geschrieben
И пусть все купидоны разом откроют огонь на поражение
Und mögen alle Amore ihren Beschuss gleichzeitig auf das Ziel eröffnen
Они не остановят боль мою внутри, она засела в душе
Sie werden meinen inneren Schmerz nicht stoppen, er hat sich in meiner Seele festgesetzt
Молю сотри с моего сердца клише
Ich flehe dich an, lösche das Klischee aus meinem Herzen
Ты заклеймила назло, закрепилось внутри
Du hast es mir zum Trotz eingebrannt, es hat sich festgesetzt
Пройдёт всё само по-любому, как ни крути
Es wird sowieso von selbst vergehen, wie man es auch dreht und wendet
Время не лечит вообще, лечит другая она
Die Zeit heilt überhaupt nicht, eine andere heilt
Любишь не ту, что спокойна, а ту, что сводит с ума
Du liebst nicht die, die ruhig ist, sondern die, die dich verrückt macht
Не ту, что завтрак готовит, а скандалы наутро
Nicht die, die das Frühstück macht, sondern die, die morgens Streit anfängt
Устраивает каждый день, зная, что это глупо
Jeden Tag, obwohl sie weiß, dass es dumm ist
Где достать твоё счастье или же ты тупо участник
Wo bekommt man dein Glück, oder bist du nur ein Teilnehmer?
Бесит чужое участие, и быстро рвет все на части
Fremde Anteilnahme nervt, und wir zerreißen schnell alles in Stücke
Рвет все безжалостно воспоминание
Die Erinnerung zerreißt alles gnadenlos
Память меняет меня и ее
Das Gedächtnis verändert mich und sie
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist
Ты своё я потерял уже, один в яме, места уже
Du hast dein Ich schon verloren, allein in der Grube, die Plätze sind schon
Разобрали давно, опоздал ты, надо за уши тебя
längst vergeben, du bist zu spät, man muss dich an den Ohren
Тащить в итоге. Кому это надо было?
ziehen am Ende. Wem hat das gefehlt?
Ничто не вечно, но пока душа не остыла
Nichts ist ewig, aber solange die Seele nicht erkaltet ist





Авторы: низам маметалиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.