Вдалеке
потухло
солнце,
твоё
и
моё
In
der
Ferne
ist
die
Sonne
erloschen,
deine
und
meine
Больше
не
слышишь
ту
птицу,
что
красиво
поет
Du
hörst
den
Vogel
nicht
mehr,
der
so
schön
singt
И
время
забирает
с
собой,
все
что
было
твоё
Und
die
Zeit
nimmt
alles
mit
sich,
was
dein
war
Дает
лишь
миг,
то
нападает
как
дикий
койот
Gibt
nur
einen
Moment,
dann
greift
sie
an
wie
ein
wilder
Kojote
Ты
хочешь
вверх,
погружаясь
все
глубже
в
болото
Du
willst
nach
oben,
versinkst
aber
immer
tiefer
im
Sumpf
Зависти,
лжи,
скупости
но
без
тебя
их
полно
там
Von
Neid,
Lügen,
Geiz,
aber
auch
ohne
dich
sind
sie
voll
davon
И
как
по
нотам
прочитать,
это
как
мертвый
язык
Und
wie
soll
man
das
entziffern,
es
ist
wie
eine
tote
Sprache
А
для
кого
то
хватает,
чтобы
понять
азы
Aber
für
manche
reicht
es,
um
die
Grundlagen
zu
verstehen
Что
делать
дальше,
и
не
смотреть
с
высока
и
Was
man
als
Nächstes
tun
soll,
und
nicht
von
oben
herabschauen
soll
und
Деньги
не
дают
тебе
прав,
но
дают
SLK
и
Geld
gibt
dir
keine
Rechte,
aber
es
gibt
dir
einen
SLK
und
Продажных
баб
и
где
может,
продажную
власть
Käufliche
Frauen
und,
wo
es
geht,
käufliche
Macht
Многим
пофиг
раньше
было,
так
и
сейчас
на
них
класть
Vielen
war
es
früher
egal,
und
so
ist
es
auch
jetzt,
scheiß
drauf
Сомнений
все
больше,
доверия
все
меньше
ко
всем
Es
gibt
immer
mehr
Zweifel,
immer
weniger
Vertrauen
zu
allen
Не
жди
удара
первого,
имей
лучший
кастет
Warte
nicht
auf
den
ersten
Schlag,
hab
einen
besseren
Schlagring
Ружье
настенное,
ака-47,
и
ТТ
Ein
Gewehr
an
der
Wand,
eine
AK-47
und
eine
TT
Это
спасает
все
чаше,
чем
твое
карате
Das
rettet
öfter
als
dein
Karate
Пусть
будет
мир
против
нас
Mag
die
Welt
gegen
uns
sein
Мы
все
равно
будет
вместе
до
конца
стоять
с
тобой!
Wir
werden
trotzdem
zusammen
bis
zum
Ende
mit
dir
stehen!
(стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой)
(mit
dir
stehen,
mit
dir
stehen,
mit
dir
stehen)
Знай
нет
страха,
нет
зла
Wisse,
es
gibt
keine
Angst,
kein
Böses
Нет
больше
ничего,
все
людям
мира,
окончен
бой!
Es
gibt
nichts
mehr,
alles
für
die
Menschen
der
Welt,
der
Kampf
ist
vorbei!
(окончен
бой,
окончен
бой,
окончен
бой)
(der
Kampf
ist
vorbei,
der
Kampf
ist
vorbei,
der
Kampf
ist
vorbei)
Забудь
про
страх,
лишь
только
выбор
важен
Vergiss
die
Angst,
nur
die
Wahl
ist
wichtig
Враг
опасным
может
быть,
но
не
как
не
страшным
Ein
Feind
kann
gefährlich
sein,
aber
niemals
furchterregend
Ты
делай
свои
дело,
и
не
лезь
к
другому
Mach
dein
Ding
und
misch
dich
nicht
bei
anderen
ein
Конкуренция
рождает
злость,
и
с
головою
в
омут
Konkurrenz
erzeugt
Wut
und
kopfüber
in
den
Strudel
Бросаются
люди
и
делают
пакости
людям
Stürzen
sich
die
Menschen
und
tun
anderen
Schlechtes
an
Но
это
не
страшно
еще,
как
многие
судят
Aber
das
ist
noch
nicht
so
schlimm,
wie
viele
urteilen
Многие
судят,
хотя
в
жизни
по
сути
никто
Viele
urteilen,
obwohl
sie
im
Leben
im
Grunde
niemand
sind
Если
добился
успеха,
спроси
какой
ценой?
Wenn
du
Erfolg
hast,
frag
dich,
um
welchen
Preis?
Запачкал
ли
руки
что
не
отмыть
скипидаром?
Hast
du
deine
Hände
so
schmutzig
gemacht,
dass
Terpentin
sie
nicht
reinigen
kann?
Доволен
ли
в
реле
ты,
и
ждут
ворота
рая?
Bist
du
zufrieden
mit
dem
Relais,
und
warten
die
Tore
des
Paradieses?
Или
у
края
стоял
ты
не
раз
в
своей
жизни
Oder
standest
du
mehr
als
einmal
am
Rande
deines
Lebens
Поднимался
на
верх,
и
сам
пытался
выжить
Bist
nach
oben
geklettert
und
hast
selbst
versucht
zu
überleben
Трижды
спроси
у
себя,
хочешь
ли
осознанье?
Frag
dich
dreimal,
willst
du
wirklich
Erkenntnis?
Когда
пытаешься
съязвить,
тогда
смотри
в
глаза
мне
Wenn
du
versuchst,
bissig
zu
sein,
dann
schau
mir
in
die
Augen
Хватает
камней
подводных,
на
пути
к
мечте
Es
gibt
genug
Fallstricke
auf
dem
Weg
zum
Traum
Пока
в
дороге,
поможет
мне
переждать
ночлег
Solange
ich
unterwegs
bin,
hilft
mir
eine
Unterkunft,
die
Nacht
zu
überstehen
Пусть
будет
мир
против
нас
Mag
die
Welt
gegen
uns
sein
Мы
все
равно
будет
вместе
до
конца
стоять
с
тобой!
Wir
werden
trotzdem
zusammen
bis
zum
Ende
mit
dir
stehen!
(стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой)
(mit
dir
stehen,
mit
dir
stehen,
mit
dir
stehen)
Знай
нет
страха,
нет
зла
Wisse,
es
gibt
keine
Angst,
kein
Böses
Нет
больше
ничего,
все
людям
мира,
окончен
бой!
Es
gibt
nichts
mehr,
alles
für
die
Menschen
der
Welt,
der
Kampf
ist
vorbei!
(окончен
бой,
окончен
бой,
окончен
бой)
(der
Kampf
ist
vorbei,
der
Kampf
ist
vorbei,
der
Kampf
ist
vorbei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: низам маметалиев, юрий ященко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.