Низам DRedd - Страха нет - перевод текста песни на немецкий

Страха нет - Низам DReddперевод на немецкий




Страха нет
Keine Angst
Вдалеке потухло солнце, твоё и моё
In der Ferne ist die Sonne erloschen, deine und meine
Больше не слышишь ту птицу, что красиво поет
Du hörst den Vogel nicht mehr, der so schön singt
И время забирает с собой, все что было твоё
Und die Zeit nimmt alles mit sich, was dein war
Дает лишь миг, то нападает как дикий койот
Gibt nur einen Moment, dann greift sie an wie ein wilder Kojote
Ты хочешь вверх, погружаясь все глубже в болото
Du willst nach oben, versinkst aber immer tiefer im Sumpf
Зависти, лжи, скупости но без тебя их полно там
Von Neid, Lügen, Geiz, aber auch ohne dich sind sie voll davon
И как по нотам прочитать, это как мертвый язык
Und wie soll man das entziffern, es ist wie eine tote Sprache
А для кого то хватает, чтобы понять азы
Aber für manche reicht es, um die Grundlagen zu verstehen
Что делать дальше, и не смотреть с высока и
Was man als Nächstes tun soll, und nicht von oben herabschauen soll und
Деньги не дают тебе прав, но дают SLK и
Geld gibt dir keine Rechte, aber es gibt dir einen SLK und
Продажных баб и где может, продажную власть
Käufliche Frauen und, wo es geht, käufliche Macht
Многим пофиг раньше было, так и сейчас на них класть
Vielen war es früher egal, und so ist es auch jetzt, scheiß drauf
Сомнений все больше, доверия все меньше ко всем
Es gibt immer mehr Zweifel, immer weniger Vertrauen zu allen
Не жди удара первого, имей лучший кастет
Warte nicht auf den ersten Schlag, hab einen besseren Schlagring
Ружье настенное, ака-47, и ТТ
Ein Gewehr an der Wand, eine AK-47 und eine TT
Это спасает все чаше, чем твое карате
Das rettet öfter als dein Karate
Пусть будет мир против нас
Mag die Welt gegen uns sein
Мы все равно будет вместе до конца стоять с тобой!
Wir werden trotzdem zusammen bis zum Ende mit dir stehen!
(стоять с тобой, стоять с тобой, стоять с тобой)
(mit dir stehen, mit dir stehen, mit dir stehen)
Знай нет страха, нет зла
Wisse, es gibt keine Angst, kein Böses
Нет больше ничего, все людям мира, окончен бой!
Es gibt nichts mehr, alles für die Menschen der Welt, der Kampf ist vorbei!
(окончен бой, окончен бой, окончен бой)
(der Kampf ist vorbei, der Kampf ist vorbei, der Kampf ist vorbei)
Забудь про страх, лишь только выбор важен
Vergiss die Angst, nur die Wahl ist wichtig
Враг опасным может быть, но не как не страшным
Ein Feind kann gefährlich sein, aber niemals furchterregend
Ты делай свои дело, и не лезь к другому
Mach dein Ding und misch dich nicht bei anderen ein
Конкуренция рождает злость, и с головою в омут
Konkurrenz erzeugt Wut und kopfüber in den Strudel
Бросаются люди и делают пакости людям
Stürzen sich die Menschen und tun anderen Schlechtes an
Но это не страшно еще, как многие судят
Aber das ist noch nicht so schlimm, wie viele urteilen
Многие судят, хотя в жизни по сути никто
Viele urteilen, obwohl sie im Leben im Grunde niemand sind
Если добился успеха, спроси какой ценой?
Wenn du Erfolg hast, frag dich, um welchen Preis?
Запачкал ли руки что не отмыть скипидаром?
Hast du deine Hände so schmutzig gemacht, dass Terpentin sie nicht reinigen kann?
Доволен ли в реле ты, и ждут ворота рая?
Bist du zufrieden mit dem Relais, und warten die Tore des Paradieses?
Или у края стоял ты не раз в своей жизни
Oder standest du mehr als einmal am Rande deines Lebens
Поднимался на верх, и сам пытался выжить
Bist nach oben geklettert und hast selbst versucht zu überleben
Трижды спроси у себя, хочешь ли осознанье?
Frag dich dreimal, willst du wirklich Erkenntnis?
Когда пытаешься съязвить, тогда смотри в глаза мне
Wenn du versuchst, bissig zu sein, dann schau mir in die Augen
Хватает камней подводных, на пути к мечте
Es gibt genug Fallstricke auf dem Weg zum Traum
Пока в дороге, поможет мне переждать ночлег
Solange ich unterwegs bin, hilft mir eine Unterkunft, die Nacht zu überstehen
Пусть будет мир против нас
Mag die Welt gegen uns sein
Мы все равно будет вместе до конца стоять с тобой!
Wir werden trotzdem zusammen bis zum Ende mit dir stehen!
(стоять с тобой, стоять с тобой, стоять с тобой)
(mit dir stehen, mit dir stehen, mit dir stehen)
Знай нет страха, нет зла
Wisse, es gibt keine Angst, kein Böses
Нет больше ничего, все людям мира, окончен бой!
Es gibt nichts mehr, alles für die Menschen der Welt, der Kampf ist vorbei!
(окончен бой, окончен бой, окончен бой)
(der Kampf ist vorbei, der Kampf ist vorbei, der Kampf ist vorbei)





Авторы: низам маметалиев, юрий ященко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.