Текст и перевод песни Низам DRedd - Страха нет
Вдалеке
потухло
солнце,
твоё
и
моё
The
sun
has
gone
out
in
the
distance,
yours
and
mine
Больше
не
слышишь
ту
птицу,
что
красиво
поет
You
can't
hear
that
bird
anymore,
the
one
that
sang
so
beautifully
И
время
забирает
с
собой,
все
что
было
твоё
And
time
takes
away
everything
that
was
yours
Дает
лишь
миг,
то
нападает
как
дикий
койот
It
only
gives
a
moment,
then
it
attacks
like
a
wild
coyote
Ты
хочешь
вверх,
погружаясь
все
глубже
в
болото
You
want
to
go
up,
sinking
deeper
and
deeper
into
the
swamp
Зависти,
лжи,
скупости
но
без
тебя
их
полно
там
Of
envy,
lies,
stinginess,
but
there
are
plenty
of
them
without
you
И
как
по
нотам
прочитать,
это
как
мертвый
язык
And
like
reading
music,
it's
like
a
dead
language
А
для
кого
то
хватает,
чтобы
понять
азы
But
for
some,
it's
enough
to
understand
the
basics
Что
делать
дальше,
и
не
смотреть
с
высока
и
What
to
do
next,
and
not
look
down
from
above
and
Деньги
не
дают
тебе
прав,
но
дают
SLK
и
Money
doesn't
give
you
rights,
but
it
gives
you
an
SLK
and
Продажных
баб
и
где
может,
продажную
власть
Prostitute
women
and,
where
possible,
corrupt
power
Многим
пофиг
раньше
было,
так
и
сейчас
на
них
класть
Many
didn't
care
before,
and
they
don't
care
now,
just
put
it
on
them
Сомнений
все
больше,
доверия
все
меньше
ко
всем
More
and
more
doubts,
less
and
less
trust
in
everyone
Не
жди
удара
первого,
имей
лучший
кастет
Don't
wait
for
the
first
blow,
have
the
best
brass
knuckles
Ружье
настенное,
ака-47,
и
ТТ
A
wall
gun,
an
AK-47,
and
a
TT
Это
спасает
все
чаше,
чем
твое
карате
This
saves
more
often
than
your
karate
Пусть
будет
мир
против
нас
Let
the
world
be
against
us
Мы
все
равно
будет
вместе
до
конца
стоять
с
тобой!
We'll
still
stand
together
to
the
end,
with
you!
(стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой)
(stand
with
you,
stand
with
you,
stand
with
you)
Знай
нет
страха,
нет
зла
Know
there
is
no
fear,
no
evil
Нет
больше
ничего,
все
людям
мира,
окончен
бой!
There
is
nothing
more,
all
the
people
of
the
world,
the
fight
is
over!
(окончен
бой,
окончен
бой,
окончен
бой)
(fight
is
over,
fight
is
over,
fight
is
over)
Забудь
про
страх,
лишь
только
выбор
важен
Forget
about
fear,
only
choice
matters
Враг
опасным
может
быть,
но
не
как
не
страшным
The
enemy
can
be
dangerous,
but
not
scary
Ты
делай
свои
дело,
и
не
лезь
к
другому
You
do
your
thing,
and
don't
get
involved
with
others
Конкуренция
рождает
злость,
и
с
головою
в
омут
Competition
breeds
anger,
and
headlong
into
the
abyss
Бросаются
люди
и
делают
пакости
людям
People
rush
and
do
nasty
things
to
people
Но
это
не
страшно
еще,
как
многие
судят
But
it's
not
scary
yet,
like
many
judge
Многие
судят,
хотя
в
жизни
по
сути
никто
Many
judge,
although
in
life,
in
fact,
no
one
Если
добился
успеха,
спроси
какой
ценой?
If
you
succeed,
ask
what
price?
Запачкал
ли
руки
что
не
отмыть
скипидаром?
Did
you
get
your
hands
dirty,
that
you
can't
wash
them
with
turpentine?
Доволен
ли
в
реле
ты,
и
ждут
ворота
рая?
Are
you
happy
in
your
relay,
and
are
the
gates
of
heaven
waiting?
Или
у
края
стоял
ты
не
раз
в
своей
жизни
Or
were
you
at
the
edge,
more
than
once
in
your
life
Поднимался
на
верх,
и
сам
пытался
выжить
You
climbed
to
the
top,
and
tried
to
survive
yourself
Трижды
спроси
у
себя,
хочешь
ли
осознанье?
Ask
yourself
three
times,
do
you
want
awareness?
Когда
пытаешься
съязвить,
тогда
смотри
в
глаза
мне
When
you
try
to
be
sarcastic,
then
look
me
in
the
eyes
Хватает
камней
подводных,
на
пути
к
мечте
There
are
enough
underwater
stones,
on
the
way
to
the
dream
Пока
в
дороге,
поможет
мне
переждать
ночлег
While
on
the
road,
it
will
help
me
wait
out
the
night
Пусть
будет
мир
против
нас
Let
the
world
be
against
us
Мы
все
равно
будет
вместе
до
конца
стоять
с
тобой!
We'll
still
stand
together
to
the
end,
with
you!
(стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой,
стоять
с
тобой)
(stand
with
you,
stand
with
you,
stand
with
you)
Знай
нет
страха,
нет
зла
Know
there
is
no
fear,
no
evil
Нет
больше
ничего,
все
людям
мира,
окончен
бой!
There
is
nothing
more,
all
the
people
of
the
world,
the
fight
is
over!
(окончен
бой,
окончен
бой,
окончен
бой)
(fight
is
over,
fight
is
over,
fight
is
over)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: низам маметалиев, юрий ященко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.