Низам DRedd - Теряя себя - перевод текста песни на немецкий

Теряя себя - Низам DReddперевод на немецкий




Теряя себя
Sich selbst verlieren
Забей, они не стоят твоих нервных клеток
Scheiß drauf, sie sind deine Nervenzellen nicht wert
В них давно умер человек, он потерялся где-то
Der Mensch in ihnen ist längst gestorben, er ist irgendwo verloren gegangen
Его закрыли глубоко и не достать подавно
Er wurde tief eingeschlossen und ist überhaupt nicht zu erreichen
Найти на время лишь только под дулом автомата
Nur unter vorgehaltener Waffe für eine Weile zu finden
Всё так же дым вдыхаешь, я не молчу уже
Du atmest immer noch Rauch ein, ich schweige schon nicht mehr
Внутри копится все больше и больше миражей
Im Inneren sammeln sich immer mehr Trugbilder an
Крест на шее или полумесяц, не имеет значения
Ein Kreuz um den Hals oder ein Halbmond, es spielt keine Rolle
Когда подставы мутишь, уже не жди прощения
Wenn du Intrigen spinnst, erwarte keine Vergebung mehr
Да, в отчаянии многие, жизнь бьет по лицу
Ja, viele sind verzweifelt, das Leben schlägt ihnen ins Gesicht
Ломают всех со временем или дело под суд
Sie brechen alle mit der Zeit oder landen vor Gericht
Кто, где, зачем, почему и когда - это строго вопросы
Wer, wo, warum und wann - das sind strenge Fragen
На всю твою жизнь, ими закрыта дорога
Für dein ganzes Leben, sie versperren dir den Weg
Ответы будут дорого стоить, зелень и камни
Antworten werden teuer sein, Geld und Steine
Но только человек дает цену, не знать это вам ли?
Aber nur der Mensch gibt den Preis, solltest du das nicht wissen?
Криминальные хроники не такое покажут
Kriminalchroniken zeigen noch ganz anderes
Сегодня есть человека, а завтра тупо в багажник
Heute gibt es einen Menschen, und morgen einfach im Kofferraum
Сигареты из кармана достаю не спеша
Ich hole die Zigaretten aus der Tasche, ohne Eile
Эти надписи там почему-то смешат
Diese Aufschriften dort bringen mich irgendwie zum Lachen
Посмотрел на небо, оно чернее дыма
Ich schaute zum Himmel, er ist schwärzer als Rauch
Всех, кого ты раньше знал, сейчас проходят мимо
Alle, die du früher kanntest, gehen jetzt vorbei
Сигареты из кармана достаю не спеша
Ich hole die Zigaretten aus der Tasche, ohne Eile
Эти надписи там почему-то смешат
Diese Aufschriften dort bringen mich irgendwie zum Lachen
Посмотрел на небо, оно чернее дыма
Ich schaute zum Himmel, er ist schwärzer als Rauch
Всех, кого ты раньше знал, сейчас проходят мимо
Alle, die du früher kanntest, gehen jetzt vorbei
Хватит уже говорить, ты дело делай
Hör auf zu reden, tu lieber etwas
Твои слова на прочность будто белым мелом
Deine Worte sind so haltbar wie Kreide
Всё завтра жизнь смоется и забудется нахер
Morgen wird das Leben alles wegspülen und vergessen machen
Всё, что строишь словесно, словесный парикмахер
Alles, was du verbal aufbaust, verbaler Friseur
Словесно денег заработай, спасибо, кинут и только
Verdiene verbal Geld, danke, sie werden dich nur betrügen
Двинуты с толком, а ты льдину попробуй иголкой
Sie sind mit Bedacht vorgegangen, und du versuchst eine Eisscholle mit einer Nadel zu durchstechen
Ага пока не заебешься не достигнешь эффекта
Ja, bis du dich abrackern, wirst du keinen Effekt erzielen
Все просто так не бывает, ты ждешь чужого аспекта
Alles passiert nicht einfach so, du wartest auf den Aspekt eines anderen
Больше денег будет, тем будет больше проблем
Je mehr Geld es gibt, desto mehr Probleme wird es geben
Больше бухла, больше бабок, и ты попал в их плен
Mehr Alkohol, mehr Geld, und du bist in ihrer Falle
Пусть кто-то давится деньгами, нам похуй мы в танке
Sollen sich andere mit Geld vollstopfen, uns ist es egal, wir sind im Panzer
Пусть кроха в мустанге, но жаль в исходе вы в тапки
Mag er ein Krümel im Mustang sein, aber schade, am Ende seid ihr in Hausschuhen
Мы чертовы психи, ты в ёбаной классике жанра
Wir sind verdammte Psychos, du bist im verdammten Klassiker des Genres
Стандартный как техничка, нужны ей тазик и швабра
Standard wie eine Putzfrau, sie braucht einen Eimer und einen Mopp
Ссоры из шатра, подальше, подальше, подальше
Streitigkeiten aus dem Zelt, weiter weg, weiter weg, weiter weg
Умен не тот, кто старик, а кто по опыту старше
Nicht der ist klug, der alt ist, sondern der, der älter an Erfahrung ist
Сигареты из кармана достаю не спеша
Ich hole die Zigaretten aus der Tasche, ohne Eile
Эти надписи там почему-то смешат
Diese Aufschriften dort bringen mich irgendwie zum Lachen
Посмотрел на небо, оно чернее дыма
Ich schaute zum Himmel, er ist schwärzer als Rauch
Всех, кого ты раньше знал, сейчас проходят мимо
Alle, die du früher kanntest, gehen jetzt vorbei
Сигареты из кармана достаю не спеша
Ich hole die Zigaretten aus der Tasche, ohne Eile
Эти надписи там почему-то смешат
Diese Aufschriften dort bringen mich irgendwie zum Lachen
Посмотрел на небо, оно чернее дыма
Ich schaute zum Himmel, er ist schwärzer als Rauch
Всех, кого ты раньше знал, сейчас проходят мимо
Alle, die du früher kanntest, gehen jetzt vorbei
Сигареты из кармана достаю не спеша
Ich hole die Zigaretten aus der Tasche, ohne Eile
Эти надписи там почему-то смешат
Diese Aufschriften dort bringen mich irgendwie zum Lachen
Посмотрел на небо, оно чернее дыма
Ich schaute zum Himmel, er ist schwärzer als Rauch
Всех, кого ты раньше знал, сейчас проходят мимо
Alle, die du früher kanntest, gehen jetzt vorbei





Авторы: низам маметалиев, юрий ященко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.