Низам DRedd - Холодный как лёд - перевод текста песни на немецкий

Холодный как лёд - Низам DReddперевод на немецкий




Холодный как лёд
Kalt wie Eis
Открой глаза, смотри, пока не станет плохо
Öffne deine Augen, sieh hin, bis dir schlecht wird,
Что вытворяют люди, те, кто потеряли Бога
was Menschen anstellen, jene, die Gott verloren haben.
Сводка новостей за сегодня погружает в шок
Die Nachrichten von heute versetzen einen in Schock,
Думаешь, что правильно, но куда в итоге пришёл?
du denkst, es ist richtig, aber wo bist du am Ende angekommen?
Пропадают дети, их отцы чужие крадут
Kinder verschwinden, ihre Väter stehlen sie,
Как после этого не верить в ад, там их ждут
wie kann man danach nicht an die Hölle glauben, dort warten sie auf sie.
Проебали всю совесть, сдвиг по фазе давно
Sie haben jedes Gewissen verloren, sind längst durchgeknallt,
Ну нихуя себе новость, души упали на дно
was für eine Scheißnachricht, die Seelen sind am Boden.
Таких крюками хватать надо, вот она падаль
Solche sollte man mit Haken packen, das ist Aas,
Души меняют на деньги, но больше не надо
Seelen tauschen gegen Geld, aber nicht mehr lange.
Готовы жопу рвать за ёбаный кусок бумаги
Sie sind bereit, sich für ein verdammtes Stück Papier den Arsch aufzureißen,
Сделает счастливее на время, и стоит
es macht dich für eine Weile glücklich, und lohnt es sich,
Ради этого падать ниже пола, да ниже асфальта
dafür tiefer als der Boden, tiefer als der Asphalt zu fallen?
От себя не уйдёшь, но поможет лишь вальтер
Du kannst dir selbst nicht entkommen, aber nur ein Walther hilft.
Полный магазин отнюдь, хватит одной пули
Ein volles Magazin, eine Kugel reicht,
Но это лишь сон, каждому свое, хули
aber das ist nur ein Traum, jedem das Seine, was soll's.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.
Закрой глаза, чтобы не видеть мутор
Schließe deine Augen, um das Elend nicht zu sehen,
Где смерть детей не нова, каждую минуту
wo der Tod von Kindern nichts Neues ist, jede Minute.
На темных улицах психи забирают жизнь
Auf dunklen Straßen nehmen Psychopathen Leben,
И психов забирают тоже, всаживая в них ножи
und Psychopathen werden auch genommen, indem man ihnen Messer in den Leib rammt.
И за рулем уже под градусом мажор катит
Und am Steuer sitzt schon ein betrunkener Bonze,
Не уследив за дорогой, целой семьи не станет
der die Straße nicht im Blick hat, eine ganze Familie wird ausgelöscht.
И пара тысяч зеленых станут ценой свободы
Und ein paar Tausend Grüne werden zum Preis der Freiheit,
Ответственность за лаве, как прогноз погоды
Verantwortung für Kohle, wie die Wettervorhersage.
Кто-то не ценит жизнь, а кто не ценит мать
Manche schätzen das Leben nicht, und manche schätzen ihre Mutter nicht,
Позже жалеют до конца, готов душу продать
später bereuen sie es bis zum Ende, sind bereit, ihre Seele zu verkaufen.
Время течет себе, забирая трофеи
Die Zeit vergeht und nimmt ihre Trophäen,
Но чем дальше, тем лучше нам, это ТВ навеет
aber je weiter, desto besser für uns, das suggeriert uns das Fernsehen.
Убийство своих же детей, своих родных
Der Mord an den eigenen Kindern, den eigenen Verwandten,
Словом своих же, будто ударом под дых
mit einem Wort, den Eigenen, wie ein Schlag in die Magengrube.
В нежданку, не ожидая от них такого подстава
Unerwartet, man erwartet von ihnen keine solche Hinterhältigkeit,
По заслугам в итоге, позже время настало
aber am Ende bekommen sie, was sie verdienen, später ist die Zeit gekommen.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.
И ты стоишь всё ещё после таких ударов
Und du stehst immer noch nach solchen Schlägen,
Закаленный как сталь, нету в сердце пожара
gehärtet wie Stahl, kein Feuer in deinem Herzen.
Холодный как лед, ни страха, ни жалости, боли
Kalt wie Eis, keine Angst, kein Mitleid, kein Schmerz,
Вся доброта и наивность в ненависти потонет
all die Güte und Naivität ertrinkt im Hass.





Авторы: низам маметалиев, юрий ященко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.