Николай Караченцов - Я всегда неправ - перевод текста песни на немецкий




Я всегда неправ
Ich habe immer unrecht
Я правду говорю - давно живу в раю
Ich sage die Wahrheit - ich lebe schon lange im Paradies
Семейном, не библейском.
Einem familiären, keinem biblischen.
Его не Бог мне дал, я сам всё создавал
Nicht Gott hat es mir gegeben, ich habe alles selbst geschaffen
Да-да, не смейтесь!
Ja-ja, lacht nicht!
Как я сумел? Секретов нет,
Wie ich das geschafft habe? Es gibt keine Geheimnisse,
Всё просто и достойно.
Alles ist einfach und würdevoll.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
Sobald etwas nicht stimmt, sage ich meiner Frau ruhig:
"Прости, я, как всегда, неправ".
"Verzeih, ich habe wie immer unrecht".
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён,
Ich bin fest überzeugt, dass es keine zänkischen Frauen gibt,
Подход к ним лишь имейте!
Man muss nur den richtigen Zugang zu ihnen haben!
Семейных сцен и ссор не знаю с давних пор
Familienszenen und Streit kenne ich seit langem nicht mehr
Да-да, не смейтесь!
Ja-ja, lacht nicht!
Как я сумел? Секретов нет,
Wie ich das geschafft habe? Es gibt keine Geheimnisse,
Всё просто и достойно.
Alles ist einfach und würdevoll.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
Sobald etwas nicht stimmt, sage ich meiner Frau ruhig:
"Прости, ну что, ну я, как всегда, неправ, ну".
"Verzeih, na was schon, ich habe wie immer unrecht, eben".
Жён пламенно любя, беречь самих себя,
Eure Frauen feurig liebend, passt auf euch selbst auf,
Мужчины, вы умейте!
Männer, das müsst ihr können!
Я мудрость этих слов постиг в конце концов,
Die Weisheit dieser Worte habe ich schließlich begriffen,
Да-да, не смейтесь!
Ja-ja, lacht nicht!
Как я сумел? Секретов нет,
Wie ich das geschafft habe? Es gibt keine Geheimnisse,
Всё просто и достойно.
Alles ist einfach und würdevoll.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
Sobald etwas nicht stimmt, sage ich meiner Frau ruhig:
"Прости, милая моя, ну я неправ, как всегда".
"Verzeih, meine Liebste, na ich habe unrecht, wie immer".
"Умница!"
"Klug!"
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
Ich bin fest überzeugt, dass es keine zänkischen Frauen gibt.
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
Ich bin fest überzeugt, dass es keine zänkischen Frauen gibt.
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
Ich bin fest überzeugt, dass es keine zänkischen Frauen gibt.





Авторы: Nikolay Karachentsov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.