Я
счастье
разбил
с
торжеством
святотатца
Ich
zerschmetterte
das
Glück
mit
dem
Triumph
eines
Entweihlers
И
нет
ни
тоски,
ни
укора
Da
ist
keine
Melancholie,
kein
Tadel
Но
каждою
ночью
так
ясно
мне
снятся
Doch
jede
Nacht
träume
ich
so
deutlich
von
Большие
ночные
озёра
Den
großen
nächtlichen
Seen
На
траурно-чёрных
волнах
ненюфар
Auf
trauerschwarzen
Wellen
der
Seerosen
Как
думы
мои,
молчаливы
Wie
meine
Gedanken,
schweigsam
И
будят
забытые,
грустные
чары
Und
sie
wecken
die
vergessenen,
traurigen
Zauber
Серебряно-белые
ивы
Der
silberweißen
Weiden
Большие
ночные
озёра
Die
großen
nächtlichen
Seen
Я
вспомню,
и
что-то
должно
появиться
Ich
erinnere
mich,
und
etwas
muss
erscheinen
Как
в
сумрачной
драме
развязка
Wie
der
Ausgang
eines
düsteren
Dramas
Печальная
девушка,
белая
птица
Ein
trauriges
Mädchen,
ein
weißer
Vogel
Иль
странная
нежная
сказка
Oder
ein
seltsames
zärtliches
Märchen
И
новое
солнце
заблещет
в
тумане
Und
eine
neue
Sonne
wird
im
Nebel
glänzen
И
будут
стрекозами
тени
Schatten
werden
zu
Libellen
И
гордые
лебеди
древних
сказаний
Und
stolze
Schwäne
aus
alten
Legenden
На
белые
выйдут
ступени
Werden
auf
weiße
Stufen
treten
Большие
ночные
озёра
Die
großen
nächtlichen
Seen
Проснусь,
и,
как
прежде,
уверенны
губы
Ich
erwache,
und
wie
zuvor,
sind
die
Lippen
voll
Vertrauen
Далёко
и
чуждо
ночное
Die
Nacht
ist
fern
und
fremd
И
так
по-земному
прекрасны
и
грубы
Und
so
irdisch
schön
und
rau
sind
Минуты
труда
и
покой
Die
Minuten
der
Arbeit
und
der
Ruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.