Застрахуй,
застрахуй
братуху
Versichere,
versichere
den
Bruder
Застрахуй,
х*й,
х*й,
застрахуй,
х*й,
Versichere,
Schwanz,
Schwanz,
versichere,
Schwanz,
Yo,
мама
родная,
а
что
нам
хулигагам
надо?
Yo,
Mama
mia,
was
brauchen
wir
Hooligans
denn?
Немерянно
бабок
и
еще
столько
же
вдобавок
Unmengen
an
Kohle
und
nochmal
so
viel
obendrauf
Мы
против
войны,
мы
за
диалог,
Wir
sind
gegen
Krieg,
wir
sind
für
Dialog,
Но
если
ты
лох,
сиди
ровно
и
не
раззевай
рот
Aber
wenn
du
ein
Loser
bist,
sitz
still
und
reiß
dein
Maul
nicht
auf
Так
вот,
наша
компания
- четыре
друга
Also,
unsere
Firma
- vier
Freunde
Нагано,
Банкок,
Жора
и
Купе-убл*док
Nagano,
Bankok,
Jora
und
Kupe-der-Mistkerl
Сидим,
слушаем
CD,
какая-то
ху**я,
Sitzen
rum,
hören
CD,
irgendeine
Scheiße,
Дядькины
ретро-записи
Onkels
Retro-Aufnahmen
AC-DC
и
Фредди
дырявый,
AC-DC
und
Freddie
der
Schwule,
We
Are
The
Champions,
Radio
Gaga
We
Are
The
Champions,
Radio
Gaga
Шняга,
настроение
ниже
форватера
Mist,
die
Stimmung
ist
unterirdisch
Пацаны
курят
дудки,
я
листаю
журналы
Die
Jungs
rauchen
Joints,
ich
blättere
in
Magazinen
Вдруг
мой
взгляд
упал
на
рекламу
Plötzlich
fällt
mein
Blick
auf
eine
Werbung
Фирма
"Альбатрос"
- любое
страхование
Firma
"Albatros"
- jegliche
Versicherung
Недвижимость,
авто,
катастрофы,
здоровье,
Immobilien,
Auto,
Katastrophen,
Gesundheit,
Короче,
расширенный
профиль
Kurz
gesagt,
erweitertes
Profil
Вдруг
что-то
щелкнуло
во
мне,
вот
оно,
Plötzlich
hat's
bei
mir
Klick
gemacht,
das
ist
es,
Трясущимися
пальцами
набираю
телефон:
2234562
Mit
zitternden
Fingern
wähle
ich
die
Nummer:
2234562
Женский
голос:
"Добрый
день,
фирма
Альбатрос"
Frauenstimme:
"Guten
Tag,
Firma
Albatros"
"Подскажите
милая,
я
насчет
страховки",
"Конкретней?"
"Sagen
Sie
mal,
Süße,
ich
rufe
wegen
der
Versicherung
an",
"Genauer?"
"Конкретней?
- насчет
здоровья",
"Это
у
нас
можно.
"Genauer?
- Wegen
Gesundheit",
"Das
geht
bei
uns.
Делаете
взнос
и
Вы
уже
клиент
страховой
фирмы
Альбатрос.
Sie
leisten
eine
Anzahlung
und
sind
schon
Kunde
der
Versicherungsfirma
Albatros.
20
тысяч
в
год,
- полный
комплект
в
пакете:
травмы,
болезни
и
даже
смерть.
20
Tausend
im
Jahr,
- volles
Paket:
Verletzungen,
Krankheiten
und
sogar
Tod.
Выплата
зависит
от
тяжести
травм,
можно
получить
даже
целый
лям."
Die
Auszahlung
hängt
von
der
Schwere
der
Verletzung
ab,
man
kann
sogar
eine
ganze
Mille
bekommen."
Кладу
трубку,
как
ни
в
чем
небывало,
Нагано
умный,
на
шифре
Нагано
Ich
lege
auf,
als
wäre
nichts
gewesen,
Nagano
ist
schlau,
Nagano
ist
inkognito
Я
тут
чё
прикинул
братва,
такая
тема:
хулиганы,
катастрофы
- смутное
время
Ich
hab
da
was
überlegt,
Leute,
so
'ne
Sache:
Hooligans,
Katastrophen
- unsichere
Zeiten
Надо
обезопаситься
и
застраховаться,
вдруг
что,
а
тут
тебе
на
- компенсация
Man
muss
sich
absichern
und
versichern,
falls
was
passiert,
und
zack
- kriegt
man
'ne
Entschädigung
Команда
оживилась,
началась
полемика,
кстати
случай
был
в
прошлый
понедельник
Die
Truppe
wurde
lebendig,
eine
Diskussion
begann,
übrigens
gab's
da
letzte
Woche
Montag
einen
Vorfall
Лёня
с
подельником
вскрыл
хату,
а
там
бешенный
стафорд,
жесткий
ультиматум
Lyonya
hat
mit
'nem
Komplizen
'ne
Bude
geknackt,
und
da
war
ein
wilder
Stafford,
knallhartes
Ultimatum
Валили
оттуда,
как
зебры
галопом,
стафорд
в
догонку,
сука
быстрый
жлоб
Sind
von
dort
abgehauen
wie
die
Zebras
im
Galopp,
der
Stafford
hinterher,
verdammt
schneller
Proll
Слава
Богу,
не
хлопнули
копы,
а
вот
у
Лехи
теперь
нет
куска
жопы
Gott
sei
Dank
haben
uns
die
Bullen
nicht
geschnappt,
aber
Lyokha
fehlt
jetzt
ein
Stück
vom
Arsch
Вроде
стремно
как-то
и
неловко,
а
можно
было
бы
получить
денег
по
страховке
Irgendwie
peinlich
und
unangenehm,
aber
man
hätte
Kohle
von
der
Versicherung
kriegen
können
Все
замолчали,
я
обвел
приятелей
взором,
а
что,
давайте
застрахуем
Жору
Alle
schwiegen,
ich
ließ
meinen
Blick
über
die
Kumpels
schweifen,
na
und,
lasst
uns
doch
Jora
versichern
Он
работает
на
стройке,
там
всякое
случается,
Жоре
пох*й,
он
за
заботу
улыбается
Er
arbeitet
auf
dem
Bau,
da
passiert
alles
Mögliche,
Jora
ist
das
scheißegal,
er
lächelt
über
die
Fürsorge
Единогласно,
беру
отложенные
бабки,
в
охапку
Жору,
приёмные
документы
в
папку
Einstimmig,
ich
nehme
das
zurückgelegte
Geld,
schnappe
mir
Jora,
die
Antragsunterlagen
in
die
Mappe
Страхуем
Жору
в
фирме
"Альбатрос",
серьезное
движение,
ёба**й
насос
Wir
versichern
Jora
bei
der
Firma
"Albatros",
ernste
Sache,
verfluchte
Pumpe
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
Застрахуй,
ой,
мама
родная,
застраховали,
обмывали
весь
weekend
Versichere,
oh,
Mama
mia,
versichert,
haben
das
ganze
Wochenende
gefeiert
Жора
на
работу,
я
собираю
совет.
Он
наш
кент
конечно,
мы
Жору
очень
любим,
Jora
geht
zur
Arbeit,
ich
berufe
einen
Rat
ein.
Er
ist
natürlich
unser
Kumpel,
wir
mögen
Jora
sehr,
Но
денег
нет,
ведь
мы
живые
люди.
Короче
решили
сломать
Жоре
палец
Aber
Geld
ist
keins
da,
wir
sind
ja
auch
nur
Menschen.
Kurz
gesagt,
wir
beschlossen,
Jora
den
Finger
zu
brechen
Жора
сопротивлялся
сука,
вот
засранец.
Вдвоем
держали
жертву,
Купе
ломал.
Jora
wehrte
sich,
der
Mistkerl.
Zu
zweit
hielten
wir
das
Opfer
fest,
Kupe
brach
ihn.
Мизинец
хрустнул,
Жора
в
обморок
упал
Der
kleine
Finger
knackte,
Jora
fiel
in
Ohnmacht
По
страховке
получили
сорок
тысяч.
Вычел
свои
20,
неплохо
получилось.
Von
der
Versicherung
gab's
vierzigtausend.
Meine
20
abgezogen,
nicht
schlecht
gelaufen.
По
5 на
рыло
- прибыльное
дело,
мы
жадно
оглядели
жертвенное
тело
5 pro
Nase
- ein
profitables
Geschäft,
wir
musterten
gierig
den
Opferkörper
Закрутилась
череда
увечий,
через
пол-года
у
Жоры
переломы
всех
конечностей
Eine
Serie
von
Verletzungen
begann,
nach
einem
halben
Jahr
hatte
Jora
Brüche
an
allen
Gliedmaßen
Сломанная
челюсть,
три
жестких
сотрясения,
короче
Жора
- человек-месиво
Gebrochener
Kiefer,
drei
schwere
Gehirnerschütterungen,
kurz
gesagt,
Jora
- ein
menschliches
Wrack
Мы
разжились,
а
чё?
- стабильная
прибыль,
я
взял
себе
подержанный
автомобиль
Wir
haben
Kasse
gemacht,
na
und?
- Stabiler
Gewinn,
ich
hab
mir
'nen
Gebrauchtwagen
geholt
Работаем,
как
едряной
насос,
ломаем
Жору
е*ем
"Альбатрос".
Arbeiten
wie
eine
verfluchte
Pumpe,
brechen
Jora,
ficken
"Albatros".
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
Застрахуй,
короче
деньги-деньгами,
а
жаба-жабой.
Versichere,
kurz
gesagt,
Geld
ist
Geld,
aber
die
Gier
ist
die
Gier.
Вдруг
пацанам
лавэшки
стало
мало.
Банкок
предложил
серьезную
тему:
Plötzlich
wurde
den
Jungs
die
Kohle
zu
wenig.
Bankok
schlug
eine
ernste
Sache
vor:
Грохнуть
Жору,
нах*й,
срубить
нормально
лавэ.
Но
Нагано
- гумманист,
Jora
umlegen,
scheiß
drauf,
ordentlich
Kohle
machen.
Aber
Nagano
- ein
Humanist,
Вступился
за
терпилу:
"Убить
Жору
пацаны
- нам
самим
на
погибель.
Мусора
- это
ладно,
Setzte
sich
für
das
Opfer
ein:
"Jora
umlegen,
Jungs
- das
ist
unser
eigenes
Verderben.
Die
Bullen
- das
ist
eine
Sache,
А
как
же
стабильный
доход?
Мы
жили,
не
жужжали
целый
год...
"
Aber
was
ist
mit
dem
stabilen
Einkommen?
Wir
haben
ein
ganzes
Jahr
gelebt,
ohne
zu
meckern...
"
И
вывел
мораль,
подняв
вверх
палец,
лучше
по
чуть-чуть
долго,
чем
много
и
один
раз.
Und
zog
die
Moral,
den
Finger
hebend,
lieber
langsam
und
lange,
als
viel
und
nur
einmal.
Жора
нам
прокормит
пацаны
еше
пару
лет,
поймите:
Жоры
нет,
и
нет
монет.
Jora
wird
uns
noch
ein
paar
Jahre
ernähren,
Jungs,
versteht
doch:
Kein
Jora,
keine
Moneten.
Братва
согласно
закивала,
Нагано
- лидер,
покурили
и
разлили
на
четверых
литер.
Die
Bande
nickte
zustimmend,
Nagano
- der
Anführer,
rauchten
eine
und
teilten
einen
Liter
auf
vier
auf.
Тост!
"Наводить
только
правильную
движуху.
Застрахуй,
застрахуй
братуху!"
Ein
Toast!
"Nur
korrekte
Dinger
durchziehen.
Versichere,
versichere
den
Bruder!"
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
Теперь
братва
гурьбарим
всем
оркестром!
Jetzt
ziehen
wir
das
Ding
im
ganzen
Orchester
durch!
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй,
застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere,
versichere
den
Bruder,
versichere,
Х*й,
х*й,
х*й,
х*й.
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz,
Schwanz.
За,
за,
за,
х*й,
х*й,
Ver,
ver,
ver,
Schwanz,
Schwanz,
За,
за,
за,
х*й,
х*й,
Ver,
ver,
ver,
Schwanz,
Schwanz,
За,
за,
за,
х*й,
х*й,
Ver,
ver,
ver,
Schwanz,
Schwanz,
Застрахуй
братуху,
застрахуй,
Versichere
den
Bruder,
versichere,
Братуху,
застрахуй...
Den
Bruder,
versichere...
Братуху
застрахуй,
нах*й
Den
Bruder
versichere,
verdammt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Первый
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.