Наши
лица,
как
коробки
Our
faces
are
like
boxes,
Наши
ноги,
как
столбы
Our
legs,
like
pillars
tall.
Наши
взгляды,
как
заклепки
Our
gazes,
like
cold
rivets,
Словно
пробка,
наши
лбы
Our
foreheads,
a
solid
wall.
Наши
кости
- арматура
Our
bones
are
like
rebar
structures,
Наше
мясо
- это
гипс
Our
flesh,
just
plaster
white.
Чтобы
пуля
не
пробила
So
that
no
bullet
can
pierce
us,
Снизу
вверх
и
сверху
вниз
From
bottom
to
top,
day
and
night.
Наши
руки,
как
обрубки
Our
hands,
like
stubs
remaining,
Молотков
ножей
и
вилок
From
hammers,
knives,
and
forks
we've
held.
Наши
пальцы,
как
затычки
Our
fingers,
like
stoppers
straining,
Из
невыпитых
бутылок
In
bottles
that
haven't
been
cellared.
Наши
мысли,
как
гангрена
Our
thoughts
are
like
gangrene
spreading,
Нам
мешают
вечно
жить
Forever
hindering
our
lives.
Наши
чувства,
как
полено
-
Our
feelings,
like
logs
embedding,
Не
поднять,
не
опустить
Unable
to
lift
or
rise.
Наши
руки
нам
помогут
Our
hands
will
always
help
us,
Наши
ноги
унесут
Our
legs
will
carry
us
far.
Наши
мысли
нас
поднимут
Our
thoughts
will
surely
uplift
us,
Наши
чувства
увезут
Our
feelings,
like
a
guiding
star.
Увезут
в
края
далекие
They'll
take
us
to
lands
unknown,
Будем
шишки
собирать
To
gather
pine
cones
in
the
breeze.
Будем
мы
с
тобой,
любимая
Together,
my
love,
alone,
Наше
детство
вспоминать
We'll
reminisce
with
such
ease.
Наше
детство,
нашу
юность
Our
childhood,
our
youth
so
bright,
Нашу
старость
разбитную
Our
old
age,
wild
and
free.
Эх,
нашу
бытность,
да
самобытность
-
Oh,
our
existence,
our
unique
light,
Где
найдешь
еще
такую?
Where
else
can
such
beauty
be?
Наши
девки,
наши
тётки
Our
girls,
our
aunts
so
dear,
Наши
батьки
да
братья
Our
fathers
and
brothers
too.
В
бочке
все
они
селедки
-
Like
herring,
packed
in
a
barrel
here,
Очень
дружная
семья
A
family,
close
and
true.
Семья
дружная,
большая
A
family
large
and
united,
Да
традицией
богата
With
traditions
we
hold
dear.
А
я
пива
вкус
вкушаю
And
I,
the
taste
of
beer
ignited,
Себе
на
радость
For
my
own
joy,
it
is
clear.
Что
же
нам
осталось
-
What
is
left
for
us
to
hold,
Молодость
да
старость
Youth
and
age,
hand
in
hand.
Что
же
нам
осталось
-
What
is
left
for
us
to
behold,
Молодость
да
старость
Youth
and
age,
across
the
land.
Что
же
нам
осталось
-
What
is
left
for
us
to
claim,
Молодость
Youthful
spirit,
ever
bright.
Что
же
нам
осталось
-
What
is
left
for
us
to
name,
Молодость
Youthful
spirit,
day
and
night.
Да
старость
And
old
age,
with
wisdom's
grace,
Да
старость
And
old
age,
with
time's
embrace,
Да
старость
And
old
age,
in
every
space,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.