ночные грузчики - розовые мандавошки - перевод текста песни на английский

розовые мандавошки - ночные грузчикиперевод на английский




розовые мандавошки
pink ovaries
весна пышет пошлостью, эти розовые мондавошки
Spring is gushing with vulgarity, these pink ovaries
снуют в воздухе незримыми болидами,
are darting through the air like invisible bolides,
люди по городу мечутся, обманчиво счастливые,
people are rushing through the city, deceptively happy,
и отсутствие перспективы развития человечества
and the lack of prospects for human development
их уже не тревожит, как, впрочем, и меня тоже -
no longer bothers them, as, indeed, it doesn’t bother me either -
скоро все кончится, а пока цветет болото столицы
everything will soon be over, and for now the capital’s swamp is in bloom
пиздуйте на юг, карьеристы!
fuck off to the south, careerists!
я остаюсь там, где пиво дешевле,
I am staying where the beer is cheaper,
ищу напарницу для строительства отношений,
looking for a partner to build a relationship,
которые мне не нужны. чертов дома два,
which I don’t need. two fucking houses,
такая забава - взращивать отвращение к себе.
such fun - cultivating self-loathing.
ведь все очарованье весны
after all, all the charm of spring
пропадает в раз, когда смываю в унитаз
disappears in an instant when I flush down the toilet
белую слизь. неужели в этом весь смысл?
the white slime. can this really be the whole point?
ради него все заверчено?
is this what it’s all for?
расфасуй его по гандонам и выбрось.
package it up in condoms and throw it out.
мы так неприлично доверчивы.
we are so indecently trusting.
двоеточие, тире и звездочка, до вечера.
colon, dash and asterisk, see you in the evening.
мы так мало знакомы.
we are so little acquainted.
восемь, равно, равно, э тебя проводить до дома?
eight, equals, equals, hey shall I walk you home?
распускаются деревья, а у нас поэтов,
the trees are blossoming, and us poets,
словно шило в жопе. ожидание конца света
have an itch in our arses. anticipation of the end of the world
или, может, всего лишь чемпионата евро.
or, perhaps, just the European championship.
в обоих случаях я буду пьян.
in either case I will be drunk.
прости, дорогая, но я кончил первым
sorry, darling, but I came first
и, похоже, последним тоже я
and it looks like I also came last
принесу полотенце, на - вытри живот
I’ll bring a towel, here - dry your belly
через несколько дней ты улетаешь в турцию
in a few days you’re flying off to Turkey
но, как потом окажется, мы расстанемся еще раньше
but, as it turns out, we’ll break up even sooner
из-за того-то ли, что я, идиот, слишком много думаю,
because of what - because I, an idiot, think too much,
не заваливаю цветами или просто ебусь плохо?
I don’t shower you with flowers or I’m simply lousy in bed?
а, может, ты стыдилась моего свитера
or maybe you were ashamed of my sweater
лакост за 90 рублей из стока?
the 90-ruble Lacoste from the outlet store?
неважно, как бы то ни было, я все равно разучился любить...
it doesn’t matter, however it was, I have forgotten how to love in any case...
моя ядерная весна снегом всыпала...
my nuclear spring has been dusted with snow...
сугробы
snowdrifts
мы так мало знакомы.
we are so little acquainted.
восемь, равно, равно, э... тебя проводить до дома?
eight, equals, equals, hey... shall I walk you home?
мы так неприлично доверчивы.
we are so indecently trusting.
двоеточие, тире и звездочка, спасибо за вечер.
colon, dash and asterisk, thanks for the evening.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.