Ночные Снайперы - бродский - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ночные Снайперы - бродский




бродский
Brodsky
Я всегда твердил, что судьба - игра
I always claimed that fate's a game
Что зачем нам рыба, раз есть икра
Why fish if you can have the caviar?
Что готический стиль победит, как школа
Gothic will win as a style, like a school
Как способность торчать, избежав укола
Like the ability to survive, having avoided the needle
Я считал, что лес - только часть полена
I thought a forest was just part of a tree
Что зачем вся дева, раз есть колено
Why have the whole woman when you can have the knee?
Что, устав от поднятой веком пыли
Tired of the dirt kicked up by the century
Русский глаз отдохнет на эстонском шпиле
The Russian eye will rest on the Estonian spire
Я сижу у окна. За окном осина
I sit by the window, behind the window is an aspen
Я любил немногих. Однако - сильно
I loved a few, but strongly
Я сижу у окна. Я помыл посуду
I sit by the window, I washed the dishes
Я был счастлив здесь, и уже не буду
I was happy here, and I will not be again
Я сижу у окна
I sit by the window
Я писал, что в лампочке - ужас пола
I wrote that a light bulb is full of fear
Что любовь, как акт, лишена глагола
That love, like an act, is devoid of a verb
Что не знал Эвклид, что, сходя на конус
That Euclid did not know that, coming to a cone
Вещь обретает не ноль, но Хронос
A thing does not find zero, but Chronos
Я сказал, что лист разрушает почку
I said that a leaf destroys a bud
И что семя, упавши в дурную почву
And that a seed, falling into bad soil
Не дает побега; что луг с поляно
Does not sprout; that a meadow with a clearing
Есть пример рукоблудья, в Природе данный
Is an example of masturbation in Nature
Я сижу у окна. Вспоминаю юность
I sit by the window, I remember my youth
Улыбнусь порою, порой отплюнусь
I smile at times, at times I spit
Я сижу у окна, обхватив колени
I sit by the window, hugging my knees
В обществе своей грузной тени
In the company of my heavy shadow
Я сижу у окна
I sit by the window
И моя песнь была лишена мотива
And my song was devoid of motive
Но зато ее хором не спеть. Не диво
But it cannot be sung as a choir. No wonder
Что в награду мне за такие речи
That in reward for such speeches
Своих ног никто не кладет на плечи
No one puts their feet on my shoulders
Гражданин второсортной эпохи, гордо
A citizen of a second-rate era, proudly
Признаю я товаром второго сорта
I recognize my best thoughts as second-rate goods
Свои лучшие мысли и дням грядущим
And to the days to come,
Я дарю их как опыт борьбы с удушьем
I give them as my experience of fighting suffocation
Я сижу у окна в темноте. Как скорый
I sit by the window in the dark. Like an express train
Море гремит за волнистой шторой
The sea thunders behind the wavy curtain
Я сижу в темноте. И она не хуже
I sit in the dark, and it's no worse
В комнате, чем темнота снаружи
Inside the room than the darkness outside
Я сижу у окна
I sit by the window
Я сижу у окна
I sit by the window






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.