В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
В
каждом
углу
стоят
силки
In
jeder
Ecke
stehen
ihre
Netze
А
ты
за
них
что
ли
жучок?
Und
du
bist
wohl
ein
Käfer
für
sie?
Не
оставишь
шансов
уйти?
Wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
И
как
сюда
я
залетел
Und
wie
bin
ich
hierher
geraten
Бакланку
лупят
беспредел?
Die
Häftlinge
werden
schikaniert,
Chaos?
Кто
там
в
уши
ваши
пел
Wer
hat
dir
da
was
ins
Ohr
geflüstert
До
низов
до
ваших
дел
Bis
zu
euren
niederen
Taten
Сказали
снять
шнурки
Sie
sagten,
ich
solle
meine
Schnürsenkel
ausziehen
Цепочку
с
шеи
и
с
руки
Die
Kette
vom
Hals
und
vom
Handgelenk
А
я
так
тонко
был
одет
Und
ich
war
so
fein
gekleidet
Стены
холодные
а
плед?
Die
Wände
sind
kalt,
und
eine
Decke?
Паучок
ну
будь
ты
мил
Kleine
Spinne,
sei
doch
bitte
lieb
После
допросов
нету
сил
Nach
den
Verhören
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Нас
тут
взогрели
пацаны
Die
Jungs
hier
haben
uns
aufgewärmt
На
угощайся-ка
и
ты
Hier,
nimm
auch
etwas
davon
После
баланды
ложкой
той
Nach
dem
Fraß
mit
diesem
Löffel
Чертил
эроглиф
за
спиной
Habe
ich
Hieroglyphen
hinter
meinem
Rücken
gezeichnet
1 05
на
толстый
слой
1 05
auf
die
dicke
Schicht
Одни
мы
тут
дружок
с
тобой
Wir
sind
allein
hier,
meine
Liebe
Дружок
с
тобой
Meine
Liebe
Дружок
с
тобой
Meine
Liebe
Одни
мы
тут
дружок
с
тобой
Wir
sind
allein
hier,
meine
Liebe
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
Дошел
мой
адвокат
Mein
Anwalt
kam
an
Сквозь
турникет,
замков,
преград
Durch
Drehkreuze,
Schlösser,
Hindernisse
С
8 томов
в
руках
квадрат
Mit
8 Bänden
in
den
Händen,
ein
Quadrat
Сорвал
я
куш
столько
наград
Ich
habe
den
Jackpot
geknackt,
so
viele
Auszeichnungen
Из
комнат
в
комнаты
ходил
Ich
ging
von
Zimmer
zu
Zimmer
Старлей
мне,
руки
чернил
Der
Leutnant
färbte
meine
Hände
mit
Tinte
И
стал
похожим
я
как
ты
Und
ich
wurde
wie
du
Пальцы
мои
все
так
черны
Meine
Finger
sind
alle
so
schwarz
Эх
мелкий
мой
ты
погоди
Ach,
meine
Kleine,
warte
nur
В
свои
ты
сети
не
тяни
Zieh
mich
nicht
in
deine
Netze
И
так
я
тут
ногами
в
жир
Ich
stecke
hier
schon
mit
den
Füßen
im
Fett
Так
то
случайный
пассажир
Bin
nur
ein
zufälliger
Passagier
Ну
ты
определись
Nun
entscheide
dich
Ползешь
ты
вверх?
Kriechst
du
nach
oben?
Ползешь
ты
в
низ?
Kriechst
du
nach
unten?
Какой
по
жизни
твой
девиз?
Was
ist
dein
Lebensmotto?
С
тех
пор
больше
не
виделись
Seitdem
haben
wir
uns
nicht
mehr
gesehen
Не
виделись
Nicht
mehr
gesehen
Не
виделись
Nicht
mehr
gesehen
Какой
по
жизни
твой
девиз?
Was
ist
dein
Lebensmotto?
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
В
том
кпз
жил
паучок
In
diesem
Knast
lebte
eine
kleine
Spinne
Видно
матерый
был
большой
такой
жучок?
Offenbar
ein
erfahrener,
großer
Käfer?
В
каждом
углу
- его
стоят
селки
In
jeder
Ecke
stehen
seine
Netze
Ты
что
братиш
не
оставишь
шансов
уйти?
Was,
Schwester,
wirst
du
keine
Chance
zur
Flucht
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.