Текст и перевод песни ОУ74 - Только ветер
Только ветер
Only the Wind
Горячий
как
лёд,
и
холодный
как
огонь
Hot
as
ice,
and
cold
as
fire,
Выбрал
свой
путь
воина
и
проверяю
бронь
I
chose
my
warrior's
path,
testing
my
armor's
might.
Какой
бы
тропой
не
шел,
я
вернусь
домой
Whatever
path
I
tread,
I'll
return
home,
Обновляю
старые
доспехи
и
опять
в
бой
Renewing
old
armor,
back
to
the
fight
I
roam.
Легче
чем
воздух,
и
выше
чем
птицы,
Lighter
than
air,
and
higher
than
birds,
Древнее
чем
традиции,
и
жестче
чем
принципы,
Older
than
traditions,
stricter
than
words.
Тише
чем
безмолвие,
и
громче
чем
выстрелы,
Quieter
than
silence,
louder
than
gunshots'
blast,
Темнее
чем
ложь,
и
светлее
чем
истина.
Darker
than
lies,
and
brighter
than
truth
that
lasts.
Я
выхожу
из
хаоса,
ищу
гармонию
I
emerge
from
chaos,
seeking
harmony's
grace,
Вверх
по
течению
на
стареньком
каноэ
Up
the
stream
I
paddle,
in
my
old
canoe's
embrace.
Глубоко
дышу,
соединяя
ладони,
I
breathe
deeply,
joining
my
palms
in
prayer,
Нити
веры,
с
заточения
вырываются
на
волю
Threads
of
faith,
breaking
free
from
despair.
Эхом
разносится
молитва
в
Тибете
Echoes
of
prayers
resonate
in
Tibet's
land,
По
чашкам
там
разливается
"многолетний"
"Many-years"
tea
poured,
cup
to
cup,
hand
in
hand.
Время
оставляет
на
храме
отметины
Time
leaves
its
mark
on
the
temple's
old
stones,
И
ответы
там
знает
лишь
только
ветер.
And
only
the
wind
knows
the
answers,
it
owns.
Путь
его
сложен,
но
далеко
не
в
поисках
славы
His
path
is
arduous,
but
not
for
fame
he
strives,
Спрятана
надежно
за
спиной
его
булава
His
mace
hidden
safely,
where
his
back
survives.
Натуго
перетянута
ремнем
из
железа
Tightly
strapped
with
an
iron
belt
so
strong,
Его
кольчуга,
а
с
ней
его
не
зарезать
His
chainmail
protects,
where
he
can't
go
wrong.
Над
ним
блестит
солнце
с
луной
бессильной
Above
him,
the
sun
and
moon
shine
in
vain,
Он
многого
постиг
за
пройденные
мили
He's
learned
much
from
the
miles,
through
sunshine
and
rain.
Счастье,
горе,
добро,
зло,
зависть,
месть
Happiness,
sorrow,
good,
evil,
envy,
and
revenge,
И
все
это
взвесив,
теперь
он
здесь
Weighing
it
all,
he's
here,
where
paths
converge.
В
месте,
в
котором
постоянно
дует
ветер
In
a
place
where
the
wind
eternally
blows,
Он
затихнет
ночью,
и
очнется
на
рассвете
It
calms
at
night,
and
awakens
at
dawn's
rose.
Выдох
природы,
имеющий
свое
имя
Nature's
exhale,
with
a
name
of
its
own,
Поднимая
кучи
песка,
он
пронесся
по
равнине
Raising
sand,
across
the
plains
it
has
flown.
Спой
ему
ветер,
про
дикие
горы,
Sing
to
him,
wind,
of
mountains
wild
and
free,
Про
глубокие
тайны
морей,
и
птичьи
разговоры
Of
the
deep
secrets
of
the
seas,
and
birds'
symphony.
Легче
идти,
так
как
в
конце
его
встретят
Easier
to
walk,
knowing
at
the
end
they'll
meet,
"Еще
не
много
осталось"
- спой
ему
это
ветер.
"Not
much
left"
- sing
to
him,
wind,
oh
so
sweet.
Только
ветер
его
следы
заметил,
Only
the
wind
noticed
his
tracks
in
the
sand,
Стёр,
догнал,
замотал
вихрем,
Erased,
caught
up,
entangled
in
a
whirlwind's
command,
Когда
разводил
костёр
странник.
As
the
wanderer
built
his
fire's
gentle
light.
Как
бы
писатель
не
писал
книг,
No
matter
how
writers
pen
their
books
so
bright,
Приятней
испытать
- нежели
представить.
It's
better
to
experience
than
to
imagine's
hold.
Итак,
он
к
кастрюлю
на
камни
поставил
So,
he
placed
the
pot
on
stones,
brave
and
bold.
Руки
к
огню
протянул,
касаясь
языков
пламени.
He
stretched
his
hands
to
the
fire,
feeling
the
flames'
caress.
Согрел,
нащупал
подарок
в
нагрудном
кармане
Warmed,
he
found
a
gift
in
his
breast
pocket,
no
less.
Закрутил
бумагу
в
ожидании,
He
rolled
the
paper,
anticipation's
sway,
На
миг
закрыл
глаза,
угли
раздул
ветер,
Closed
his
eyes
for
a
moment,
wind
blew
embers
away.
Искрами
забросал.
Листом
к
лицу
с
спутником
встретился.
Sparks
scattered.
He
met
his
companion,
face
to
face.
Вспыхнул
косяк,
вдохнул
бродяга
полными
легкими.
The
joint
ignited,
the
wanderer
inhaled
with
grace.
Поднял
веки
на
устах
уже
патрон
тлел,
на
штанах
пепел,
что
за
нах?
He
opened
his
eyes,
the
roach
already
burning,
ash
on
his
pants,
what
the
heck?
Бред
ведь,
но
в
ответ
понял,
бессмертный
времени
не
заметит
Crazy,
but
in
response,
he
realized,
the
immortal
wouldn't
notice
time's
fleck.
Не
торопясь
убрал
с
костра
тару,
плеснул
в
чашку
He
calmly
removed
the
pot
from
the
fire,
poured
into
a
cup,
Подул
на
чай
с
ветром
на
пару,
летящим
из
чащи
Blew
on
the
tea
with
the
wind,
from
the
thicket,
up.
Считай
соседом,
отныне
только
лишь
ветер
его
собеседник
Consider
it
a
neighbor,
from
now
on
only
the
wind
his
confidant
to
keep.
Только
ветер,
в
поле
только
ветер
Only
the
wind,
in
the
field,
only
the
wind,
Резво
рванул
в
лес
быстрей
пули,
будто
взбрендил
Swiftly
rushed
into
the
forest,
faster
than
a
bullet,
as
if
it
had
sinned.
Скручивая
вокруг
деревьев
петли,
Twisting
loops
around
the
trees,
a
sight
to
behold,
Сбивает
мертвые
ветки
вольный
ветер
Knocking
down
dead
branches,
the
free
wind,
bold.
Отрекаясь
от
правил
подобно
Ницше,
Renouncing
rules
like
Nietzsche,
wise
and
deep,
Оставив
материальное
не
прослыв
нищим
Leaving
the
material
behind,
not
a
beggar
to
weep.
Мгновением
ветра
уносятся
мысли,
Thoughts
carried
away
by
the
wind's
gentle
hand,
Они
придут
с
рассветом,
вернемся
и
мы
с
ними.
They
will
return
with
the
dawn,
and
we
too,
will
stand.
Продолжаем
путь
в
любом
раскладе
We
continue
the
path,
whatever
may
unfold,
Караваны
идут,
пускай
собаки
лают
Caravans
move
on,
let
the
dogs
bark,
uncontrolled.
Те
кто
шарят
с
нами
в
одном
потоке
Those
who
flow
with
us,
in
the
same
stream's
embrace,
Понимание
вернется
признанием
вскоре
Understanding
will
return,
with
recognition's
grace.
Когда
ещё
среди
леса
не
выросли
здания,
When
buildings
hadn't
yet
risen
in
the
forest's
heart,
Люди
по
наследству
передавали
знания
People
passed
on
knowledge,
playing
their
part.
Наедине
с
природой,
чувствуя
её
дыхание.
Alone
with
nature,
feeling
its
breath
so
pure.
С
желанием
пролить
свет
на
всё
тайное
With
a
desire
to
shed
light,
on
all
that's
obscure.
В
моей
комнате
дует
ветер
The
wind
blows
in
my
room,
a
gentle
sound,
Порваны
провода
меня
не
согреть
им
Wires
are
torn,
warmth
cannot
be
found.
В
комнату
вместе
с
шепотом
влетел
лист
желтый
A
yellow
leaf
fluttered
in,
with
a
whisper
so
slight,
Различаю
слова:
блудный,
гневный,
гордый
I
discern
the
words:
prodigal,
angry,
and
bright.
Поднимаюсь
выше
гордости,
до
мастера
не
один
год
расти
I
rise
above
pride,
years
to
grow,
to
master's
art,
Возрастет
мудрость
в
возрасте
Wisdom
increases
with
age,
a
brand
new
start.
Корректирующий
мышление
опыт
Experience
corrects
thinking,
guiding
the
way,
Помысел
как
промысел
думы
мои
работы
Thoughts
like
промысел,
my
work,
come
what
may.
Свет
родился
из
темноты,
а
я
из
любви
Light
was
born
from
darkness,
and
I
from
love's
embrace,
Об
этом
не
дадут
забыть
мои
праздные
дни
My
idle
days
won't
let
me
forget
this
space.
Море
добра,
огнем
война
горит
A
sea
of
kindness,
war
burns
with
fire's
might,
Пламя
потухло,
вода
выходит
на
берег
The
flames
extinguished,
water
comes
to
the
shore,
shining
bright.
Деревья
как
худощавые
нарки
торчат
Trees
stand
like
skinny
addicts,
reaching
for
the
sky,
Ветер
подхватил
упавший
лист
с
твоего
плеча
The
wind
picked
up
a
fallen
leaf
from
your
shoulder,
flying
high.
И
он
закружился
в
небе
And
it
swirled
in
the
heavens,
a
graceful
dance,
Над
дворами
где
бегали
дети
Over
courtyards
where
children
played,
a
fleeting
glance.
Кружился
под
солнцем
светлым
It
circled
under
the
bright
sun's
golden
ray,
Он
приземлился
на
мой
подоконник
усыпанный
пеплом
It
landed
on
my
windowsill,
covered
in
ash,
come
what
may.
Это
из
глубины
разума
я
его
отворил
From
the
depths
of
my
mind,
I
opened
the
door,
Дую
как
ветер
я
полетел
к
планетам
I
blow
like
the
wind,
I
fly
to
planets,
and
more.
Одухотворяя
природу,
одухотворяя
мир
Inspiring
nature,
inspiring
the
world,
forevermore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.