Обильный - Виртуальный мир - перевод текста песни на немецкий

Виртуальный мир - Обильныйперевод на немецкий




Виртуальный мир
Virtuelle Welt
Я настолько асоциальный, что не мылся пару лет
Ich bin so asozial, dass ich mich seit Jahren nicht gewaschen habe
И я днями и ночами залипаю на Twitch'е
Und ich hänge Tage und Nächte auf Twitch ab
Все друзья мне говорили: "Найди девушку уже"
Alle meine Freunde sagten mir: "Such dir endlich eine Freundin"
Но друзей не заводил я, ведь они все в голове
Aber ich habe keine Freunde gefunden, denn sie sind alle in meinem Kopf
Меня никто, ни за что, никогда не любил
Mich hat niemand, für nichts, niemals geliebt
Но зачем это всё, когда есть виртуальный мир
Aber wozu das alles, wenn es die virtuelle Welt gibt
Пусть никто, ни за что, никогда не любил
Auch wenn mich niemand, für nichts, niemals geliebt hat
Мне и так хорошо, со мною виртуальный мир
Mir geht es trotzdem gut, mit mir ist die virtuelle Welt
Я б себя убил, я бы, я б себя убил
Ich würde mich umbringen, ich würde, ich würde mich umbringen
Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
Aber mir fehlt die Kraft, aber-aber mir fehlt die Kraft
И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
Und ich starte Steam, sta-sta starte Steam
От реальности уйти (от реальности уйти)
Um der Realität zu entfliehen (der Realität zu entfliehen)
Я б себя убил, я бы, я б себя убил
Ich würde mich umbringen, ich würde, ich würde mich umbringen
Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
Aber mir fehlt die Kraft, aber-aber mir fehlt die Kraft
И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
Und ich starte Steam, sta-sta starte Steam
От реальности уйти
Um der Realität zu entfliehen
Просыпаюсь рано утром, я не умер - это сон
Ich wache früh am Morgen auf, ich bin nicht gestorben - es ist ein Traum
Снова сраный кот мяучит, а я думал что он сдох
Wieder miaut die verdammte Katze, und ich dachte, sie wäre tot
На день строил столько планов, пришло время всё менять
Ich hatte so viele Pläne für den Tag, es ist Zeit, alles zu ändern
Захожу в какой-то паблик, чтоб спросить: "Жива ли мать?"
Ich gehe in irgendeine Gruppe, um zu fragen: "Ist meine Mutter noch am Leben?"
Пошли нахуй тянки, у меня есть танки
Verpisst euch, Mädels, ich habe Panzer
Пошла в пизду работа, у меня есть Dota
Scheiß auf die Arbeit, ich habe Dota
Counter-Strike и Hearthstone, Overwatch и Bloodborne
Counter-Strike und Hearthstone, Overwatch und Bloodborne
Вся FIFA и Battlefield, Lineage 2 и Skyrim
Das ganze FIFA und Battlefield, Lineage 2 und Skyrim
Меня никто, ни за что, никогда не любил
Mich hat niemand, für nichts, niemals geliebt
Но зачем это всё, когда есть виртуальный мир
Aber wozu das alles, wenn es die virtuelle Welt gibt
Пусть никто, ни за что, никогда не любил
Auch wenn mich niemand, für nichts, niemals geliebt hat
Мне и так хорошо, со мною виртуальный мир
Mir geht es trotzdem gut, mit mir ist die virtuelle Welt
Я б себя убил, я бы, я б себя убил
Ich würde mich umbringen, ich würde, ich würde mich umbringen
Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
Aber mir fehlt die Kraft, aber-aber mir fehlt die Kraft
И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
Und ich starte Steam, sta-sta starte Steam
От реальности уйти (от реальности уйти)
Um der Realität zu entfliehen (der Realität zu entfliehen)
Я б себя убил, я бы, я б себя убил
Ich würde mich umbringen, ich würde, ich würde mich umbringen
Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
Aber mir fehlt die Kraft, aber-aber mir fehlt die Kraft
И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
Und ich starte Steam, sta-sta starte Steam
От реальности уйти
Um der Realität zu entfliehen





Авторы: виктор дергачев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.