Обильный - Плохие актеры - перевод текста песни на немецкий

Плохие актеры - Обильныйперевод на немецкий




Плохие актеры
Schlechte Schauspieler
Я много сплю, но не высыпаюсь
Ich schlafe viel, aber ich schlafe mich nicht aus.
Уже не на кого не злюсь и не обижаюсь.
Ich bin auf niemanden mehr wütend oder beleidigt.
Делаю то что люблю, остальным на зависть.
Ich tue, was ich liebe, zum Neid der anderen.
А как там будет дальше, потом мы узнаем.
Und wie es weitergeht, werden wir später erfahren.
Мы постоянно, ждем перемен
Wir warten ständig auf Veränderungen.
Времени на настоящее щас просто нет.
Für die Gegenwart haben wir einfach keine Zeit.
Говорят что деньги, портят людей
Man sagt, dass Geld die Leute verdirbt.
Но сколько бы не было денег, их все равно не хватит мне
Aber wie viel Geld es auch ist, es wird mir sowieso nicht reichen.
По крайне мере я вот в себе уверен.
Zumindest bin ich mir meiner selbst sicher.
Больше чем других, и свое не портил доверие
Mehr als andere, und ich habe mein Vertrauen nicht missbraucht.
И хоть убей, буду идти до конца.
Und selbst wenn man mich umbringen würde, würde ich bis zum Ende gehen.
Если цель внутри меня горит, а не тускло мерцает.
Wenn das Ziel in mir brennt und nicht nur schwach flackert.
Мадам на тебе лица нет, что случилось?
Madam, du siehst so blass aus, was ist passiert?
Ха, походу ты безответно влюбилась.
Ha, anscheinend bist du unglücklich verliebt.
Разбилось, сердце на пополам.
Dein Herz ist in zwei Teile zerbrochen.
Да ладно любовь она хитра,
Ach, die Liebe ist listig,
Хочет стать самой главной.
Sie will die Hauptrolle spielen.
В жизни каждого, если надо прикажет
Im Leben eines jeden befiehlt sie, wenn nötig,
Делать то что ты не хочешь. Накажет!
Dinge zu tun, die du nicht willst. Sie bestraft dich!
Если во время все не закончить,
Wenn du nicht rechtzeitig alles beendest,
Но дважды в одно болото,
Aber zweimal in denselben Sumpf zu treten,
Знаешь ли, как то не очень.
Weißt du, das ist irgendwie nicht so toll.
И каждую ночь, мысли об одном
Und jede Nacht Gedanken an das Eine.
Если один дома, на потом оставляешь всё,
Wenn du allein zu Hause bist, schiebst du alles auf.
И как ком проблемы накопятся
Und die Probleme häufen sich wie ein Schneeball.
Таков уж закон, ведь в каждом из нас полюбому одна тайна закопана.
So ist nun mal das Gesetz, denn in jedem von uns ist mit Sicherheit ein Geheimnis vergraben.
Дай хоть попытаюсь на ноги встать
Lass mich wenigstens versuchen, wieder auf die Beine zu kommen.
Я попытаюсь узнать, но новизна щас срезает все знаки
Ich werde versuchen, es herauszufinden, aber die Neuheit schneidet jetzt alle Zeichen ab.
Под корень, счастье сменяется горем
An der Wurzel, Glück wird durch Trauer ersetzt.
И люди борются за то что вскоре станет их болью
Und die Leute kämpfen für das, was bald zu ihrem Schmerz wird.
Враньем кормят друг друга,
Sie füttern einander mit Lügen,
Нежность на грубость сменяя
Tauschen Zärtlichkeit gegen Grobheit.
Губы на губах уже не таят
Die Lippen auf den Lippen schmelzen nicht mehr.
И улетают те дни которые вспоминали
Und die Tage, an die wir uns erinnerten, fliegen davon.
И постепенно со дна тайны всплывают
Und allmählich tauchen die Geheimnisse vom Grund auf.
Мысли материально, да вы всё потеряли.
Gedanken sind materiell, ja, ihr habt alles verloren.
Конец сериала
Ende der Serie.
Только не на экране, плохие актеры
Nur nicht auf dem Bildschirm, schlechte Schauspieler
В любовь поиграли
Haben Liebe gespielt.
И счастливого конца нет ведь это реальность.
Und es gibt kein Happy End, denn das ist die Realität.





Авторы: дергачев виктор геннадьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.