Овсянкин feat. Моиркит - Носик таксы - перевод текста песни на немецкий

Носик таксы - Овсянкин , Моиркит перевод на немецкий




Носик таксы
Dackelnase
[Куплет 1]
[Strophe 1]
На улице дожди сменил снег белый
Draußen hat Regen den weißen Schnee ersetzt
А в чём проблема?
Aber was ist das Problem?
Я просто хотел круто подрочить
Ich wollte einfach nur geil wichsen
На шёл у батька касету "Большие дыньки",
Beim Vater lag die Kassette "Große Melonen",
А там пособие для дачников
Doch da war ein Handbuch für Gärtner
Это неудача
Das ist Pech
Ебаная подляна жизни подачка
Verfickte Scheiße, eine Gabe des Lebens
А как пиздато было ночью (##не разборчиво##)
Und wie geil es nachts war (##unverständlich##)
Полупьяные друзья, домино, ручьём льётся сангрия
Halbbetrunkene Freunde, Domino, Sangria fließt in Strömen
Потом всплыл труп в речке
Dann tauchte eine Leiche im Fluss auf
И все потеряли дар речи
Und alle verloren die Sprache
Прости, что обосрал тебе весь новый год изрядно поддав на работе
Entschuldige, dass ich dein ganzen Neujahr versaut hab, richtig voll auf der Arbeit
Просто друзья накормили конфетами с ликёром и ничего больше
Einfach nur Freunde, die mich mit Likörbonbons gefüttert haben und sonst nichts
Хотя был ещё коньяк с Польши
Obwohl da noch polnischer Cognac war
И так раз за разов по жизни обосравшись
Und so immer wieder, im Leben versagt
Десятый раз ввожу капчу, но она не правильная
Zehntes Mal tipp ich Captcha, aber sie ist falsch
В давке в вагоне припустил несквик со штанины гражданин
Im Gedränge des Wagens entleerte ein Bürger ungewollt Nesquik in die Hose
И я тоже расслабил ректу чтобы он не страдал один
Und ich entspannte auch mein Rektum, damit er nicht allein leidet
[Припев]
[Refrain]
Ехать до дома
Nach Hause fahren
Остановок так восемь
So acht Haltestellen
И как на зло - показала такса носик,
Und wie zum Teufel zeigt der Dackel seine Nase,
И наш маршрут в охуительной пробке встал
Und unsere Route bleibt im scheiß Stau steh'n
И тогда я понял, что моим порткам пизда!
Da wurde mir klar: Meine Hose hat ausgedient!
[Куплет 2: Овсянкин]
[Strophe 2: Owsjankin]
Эх, знали бы вы, сколько преимуществ
Ey, wüsstest du, wie viele Vorteile
У человека строго по расписанию срущего
Ein Mensch hat, der streng nach Plan scheißt
Перед таким, как я - засерей спонтанным
Gegen einen wie mich spontan Versifften
В туалете общественном устраивал поющие фонтаны
In öffentlichen Toiletten machte ich singende Fontänen
Посмотри на мои фракталы по шкале Бристальской
Schau dir meine Fraktale auf der Bristol-Skala an
А на меня бритые парни глядят пристально
Und glatzköpfige Typen starren mich an
Хотят догнать, но я ловчее после перекуса у трассы
Wollen mich kriegen, aber ich bin flinker nach nem Snack an der Raststätte
Но они обходят со спины и базарят: "ну что, обосрался?"
Doch sie kommen von hinten und fragen: "Na, in die Hose gemacht?"
На самом деле самую малость бью главного в пах
Eigentlich nur 'n bisschen treffe den Anführer in die Eier
И смываюсь нахер, обгоняю даже собак на своём пути
Und verpiss mich, überhole sogar Hunde auf meinem Weg
На всякий случай скидываю мешочек первитина
Werf vorsichtshalber 'n Tütchen Pervitin weg
И я знаю, передо мной не остановится ни один водила
Und ich weiß, kein Fahrer hält für mich an
Надежда только на себя, и я вижу автобус с нужным номером
Hoffnung nur auf mich selbst, seh den Bus mit der richtigen Nummer
К тому же на хвосте эти бритые в бомберах
Außerdem diese Glatzköpfe in Bomberjacken hinter mir
Делаю финальный рывок, но чувствую, что прихватило брюхо
Mach den letzten Sprint, aber spür', wie der Bauch zwickt
И вот уже в толпе спешащих домой я кое-то унюхал
Und dann riech ich in der heimwärtsströmenden Menge was...
[Припев]
[Refrain]
Ехать до дома
Nach Hause fahren
Остановок так восемь
So acht Haltestellen
И как на зло - показала такса носик,
Und wie zum Teufel zeigt der Dackel seine Nase,
И наш маршрут в охуительной пробке встал
Und unsere Route bleibt im scheiß Stau steh'n
И тогда я понял, что моим порткам пизда
Da wurde mir klar: Meine Hose hat ausgedient!
[Куплет 3]
[Strophe 3]
Ты портвейн разлил, пидор ты ебучий
Du hast Portwein verschüttet, du Wichser
На закуску шпроты в лаваш закручены
Als Snack Sprotten in Lavash gewickelt
Срочные займы круглосуточно работают
Notkredite arbeiten rund um die Uhr
Машину и злупу разглядывают под микроскопом
Auto und Rücken unter'm Mikroskop begutachtet
Похуй, что вы там нашли на раскопках,
Egal, was ihr bei Ausgrabungen fandet,
Соскобы с творожной массы завариваю
Kratzer von Quarkmasse koche ich auf
Я с вами, друзья, хули вы палите?
Ich bin bei euch, Freunde, warum seid ihr so aufgeregt?
А у тебя сперма есть и сколько у тебя оперативной памяти?
Hast du Sperma? Und wie viel RAM hast du?
У тебя дублёнка толще чем моя
Dein Pelzmantel ist dicker als meiner
Дай погонять на днях
Lass mich ihn mal tragen
Если куришь не взатяг - то у тебя будет рак
Wenn du nicht tief einatmest, kriegst du Krebs
Мы в бараках в карты на деньги играем
Wir spielen in Baracken um Geld Karten
На деревянном полу моча толстым слоем замерзает
Auf dem Holzfußboden gefriert Urin in dicker Schicht
Когда нет отопления
Wenn's keine Heizung gibt
У Саши звёзды на коленях
Sascha hat Sterne auf den Knien
[Припев]
[Refrain]
Ехать до дома
Nach Hause fahren
Остановок так восемь
So acht Haltestellen
И как на зло - показала такса носик,
Und wie zum Teufel zeigt der Dackel seine Nase,
И наш маршрут в охуительной пробке встал
Und unsere Route bleibt im scheiß Stau steh'n
И тогда я понял, что моим порткам пизда!
Da wurde mir klar: Meine Hose hat ausgedient!






Текст песни добавил(а): Котобит

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.