Овсянкин feat. Смешарик - На автобусной остановке - перевод текста песни на немецкий

На автобусной остановке - Овсянкин перевод на немецкий




На автобусной остановке
An der Bushaltestelle
Затушить свет, надеть маску тигра, сохранить анонимуса
Licht ausmachen, Tigermaske aufsetzen, Anonymus bewahren
И тебе на новый год переодетый папа подарил вибратор "Нимбус 2000"
Und dir hat der verkleidete Papa zu Neujahr den Vibrator "Nimbus 2000" geschenkt
Мы обжабаны существованием, я понимаю это, когда еду вечером домой
Wir sind bekifft von der Existenz, das verstehe ich, wenn ich abends nach Hause fahre
Вагоны переполнены, тебя пиздит со всех сторон ОМОН
Die Waggons sind überfüllt, dich verprügelt von allen Seiten die OMON
И сигареты "Друг" поштучно распроданы
Und die Zigaretten "Freund" sind stückweise ausverkauft
Мы шутили перед ее родами
Wir haben vor ihrer Geburt Witze gemacht
Смешарик в "мартинсах" очень модный, но всё такой же родной
Smescharik in "Martens" sehr modisch, aber immer noch genauso vertraut
Мы с ним вдвоём на дно, под ебучим илом, ниже всего андеграунда
Wir beide mit ihm auf den Grund, unter dem verdammten Schlamm, tiefer als der ganze Underground
Пять бутылок водки "столичной" и можно в нокдаун
Fünf Flaschen Wodka "Stolichnaya" und man kann k.o. gehen
Причёска как у Льва Ландау
Frisur wie bei Lew Landau
Я бы полапал свою даму, но она то ли недотрога, то ли я её выдумал
Ich würde meine Dame betatschen, aber sie ist entweder unberührbar, oder ich habe sie mir ausgedacht
Меня розгами секи, я улегся на Микине с палкой салями
Peitsch mich mit Ruten, ich habe mich auf Mikina mit einer Salamistange hingelegt
Твои отпрыски ставятся солями, я к этому лоялен
Deine Sprösslinge spritzen Salze, ich bin dem gegenüber loyal
Хотя этот отпрыск не я ли?
Obwohl, bin dieser Sprössling nicht ich?
Меня променяли бы на йота-фон
Man würde mich gegen ein YotaPhone eintauschen
Нафаня и домовёнок Кузя были афой
Nafanja und der Hausgeist Kusja waren Afa
А мармеладки "фру-фру" не избавят от фрустрации
Und die "Fru-Fru"-Gummibärchen befreien nicht von Frustration
Яички свело и закрыли в карцере
Die Hoden verkrampften sich und man hat mich in den Karzer gesperrt
Можешь сейчас не раздеваться, мы по-быстрому
Du brauchst dich jetzt nicht auszuziehen, wir machen es schnell
Каждое слово я украл из пацанской подписки
Jedes Wort habe ich aus einem Proll-Abo geklaut
Засыпая на автобусной остановке в минус десять
Einschlafend an der Bushaltestelle bei minus zehn Grad
Я вижу кудесницу леса - Олесю
Sehe ich die Waldzauberin - Olesja
Живёт в белорусском полесье. (МС Смешарик здесь)
Lebt im belarussischen Polesien. (MC Smescharik hier)
Живёт в белорусском полесье - Олеся.
Lebt im belarussischen Polesien - Olesja.
Можно долго рассуждать о любви, и жизни
Man kann lange über Liebe und Leben philosophieren
Но где моё эрекционное кольцо, скажи мне?
Aber wo ist mein Erektionsring, sag es mir?
Я принёс тебе горстку жимолости, и дал путёвку в жизнь
Ich habe dir eine Handvoll Geißblatt gebracht und dir einen Start ins Leben gegeben
А ты отталкиваешь меня, словно жим от груди
Aber du stößt mich weg, wie beim Bankdrücken
Награди меня герпесом, и у меня будет вся коллекция болезней
Belohne mich mit Herpes, und ich werde die ganze Sammlung an Krankheiten haben
Существование становится еще интересней
Die Existenz wird noch interessanter
Когда засыпаешь на автобусной остановке
Wenn man an der Bushaltestelle einschläft
А просыпаешься в сельской ментовке
Und in der Dorf-Polizeiwache aufwacht
И тромбоз ног, не даёт убежать даже
Und Thrombose in den Beinen lässt einen nicht einmal weglaufen
Спишь с женщинами размера баржи
Schläfst mit Frauen von der Größe eines Kahns
И сажей чистишь зубы, как много лет тому назад
Und putzt dir die Zähne mit Ruß, wie vor vielen Jahren
"Сергиев посад" так красив вечерами
"Sergijew Possad" ist abends so schön
А ты варишь на ложке, и общаешься со всеми нами
Aber du kochst auf dem Löffel und sprichst mit uns allen
Наоми Кэмпбелл продаёт кембрики в рыболовном
Naomi Campbell verkauft Schrumpfschläuche im Angelladen
А твой улов лишь пара десятков алюминиевых банок из под пива
Aber dein Fang ist nur ein paar Dutzend leere Aluminium-Bierdoesen
А мама говорила что ты красивый, и тебя ждёт светлое будущее
Aber Mama hat gesagt, dass du schön bist und dich eine glänzende Zukunft erwartet
Но в свои двадцать три, ты колишься и бомжуешь
Aber mit deinen dreiundzwanzig spritzt du und bist obdachlos
Чего ты добился, голубчик, когда в туза долбился?
Was hast du erreicht, mein Täubchen, als du es hinten rein bekommen hast?
Думал, что дочь, должно быть родиться
Dachtest, dass eine Tochter geboren werden müsste
Но по итогу в жопе, только хер моржовый
Aber am Ende im Arsch, nur ein Walross-Schwanz
Давай сыграем в маджонг
Lass uns Mahjong spielen
Я вижу отказ в виде твоего инфаркта
Ich sehe die Ablehnung in Form deines Infarkts
Когда упадешь, прошу не пачкать фартук, и не жевать галстук
Wenn du fällst, bitte nicht die Schürze beschmutzen und nicht die Krawatte kauen
Как один известный мужчина, твоя кожа на ощупь как лысая резина
Wie bei einem bekannten Mann fühlt sich deine Haut an wie abgefahrenes Gummi
И на руках следы не от шипа облепихи
Und auf den Händen Spuren nicht vom Sanddorn-Dorn
И не проси больше тебе помидоры вочко запихивать, ведь ты будешь хихикать
Und bitte nicht mehr darum, dir Tomaten ins Arschloch zu stopfen, denn du wirst kichern
А я сожгу хинкальную под названием "Большой пельмень"
Und ich werde das Khinkali-Restaurant namens "Großer Pelmen" niederbrennen
Укради мне приправы для поджога
Stiehl mir Gewürze zum Anzünden
И я расплачусь страницами из словаря Ожегова
Und ich bezahle mit Seiten aus Oshegows Wörterbuch
Словаря Ожегова
Oshegows Wörterbuch
Это последний куплет, извините
Das ist die letzte Strophe, entschuldigt
Но так нужно, ничего не изменить
Aber es muss so sein, nichts zu ändern
И у меня ВИЧ
Und ich habe HIV





Авторы: овсянкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.