Овсянкин - Пора по тоннелям - перевод текста песни на немецкий

Пора по тоннелям - Овсянкинперевод на немецкий




Пора по тоннелям
Zeit für die Tunnel
Гардеробщики дворцов культуры видят свой театр крыс
Garderobiers von Kulturpalästen sehen ihr eigenes Ratten-Theater
А для меня каждый поход посрать в кабинку катарсис
Und für mich ist jeder Gang zum Scheißen in die Kabine eine Katharsis
И куда мы катимся в этой продуктовой тележке?
Und wohin rollen wir in diesem Einkaufswagen?
Вниз по собянинской плитке, прямиком в незалежность
Runter über die städtischen Fliesen, direkt in die Unabhängigkeit
Мотив совсем заезженный, как сэмплы Праворульного
Das Motiv ist total abgenutzt, wie die Samples von Pravorulny
Но на нем я вечно молод и в школьном буфете Темпо ворую
Aber damit bin ich ewig jung und klaue Tempo im Schulbuffet
Поставленный тембр, с заклинившим рычажком тремоло
Eine eingeübte Stimmlage, mit klemmendem Tremolo-Hebel
Убиваюсь, как эмо, перед тобой трясусь, как чушок с тремором
Ich mache mich fertig wie ein Emo, zittere vor dir wie ein zitternder Lappen
Чего я требую? Только если чуток меньше баребухов
Was verlange ich? Höchstens ein bisschen weniger Mist
Пою рэп, но как будто зубами уложил на поребрик Дерек Виньярд
Ich rappe, aber als hätte ich Derek Vinyard mit den Zähnen auf den Bordstein gelegt
И в таком положении я продолжаю верить свиньям
Und in dieser Lage glaube ich weiterhin den Schweinen
Которые спрашивают:
Die fragen:
"Как там поживает Либерман Пиня?
"Wie geht es denn Liberman Pinja?
Как там поживает либерал-пидор?
Wie geht es dem liberalen Schwulen?"
Почему у вас исписаны заметками манжеты
Warum sind Ihre Manschetten mit Notizen beschrieben
И завалена литературой запретной этажерка?"
Und dieses Regal mit verbotener Literatur überfüllt?"
Ведь я тут без пипетки, но жертва
Denn ich bin hier ohne Pipette, aber ein Opfer
И на ноже у недремлющего хищника
Und am Messer eines wachsamen Raubtiers
Он травит меня, но мы оба дрищем
Er vergiftet mich, aber wir scheißen uns beide ein
Ведь он вдобавок меня пытается объесть, сидя в Крайслере
Denn er versucht zusätzlich, mich auszunehmen, während er im Chrysler sitzt
Там, где все замешано на крайностях
Dort, wo alles auf Extremen basiert
Как время дня в пустыне
Wie die Tageszeit in der Wüste
А сейчас последние угольки от огня остыли
Und jetzt sind die letzten Kohlen des Feuers erkaltet
Но никто не играл в пожарного
Aber niemand hat Feuerwehrmann gespielt
Вы просто поставили равно между правда и экран, как жалко
Ihr habt einfach ein Gleichheitszeichen zwischen Wahrheit und Bildschirm gesetzt, wie schade
И вот мне ничего не остается
Und so bleibt mir nichts anderes übrig
Только бахвалиться знакомством с людьми-бутербродами
Als mit der Bekanntschaft von Sandwich-Menschen zu prahlen
И умением обходить собачьи мины тропами
Und der Fähigkeit, Hundeminen auf Pfaden auszuweichen
А ты бахнешь дезоморфина с тропиком
Und du knallst dir Desomorphin mit Tropic rein
И попятишься, как Сергей Алексеич Нораев по ступеням
Und weichst zurück, wie Sergei Alexejewitsch Norajew die Stufen hinunter
А мы дышали токсинами, назло под парами тупели
Und wir atmeten Toxine, wurden trotzig unter Dämpfen dümmer
Но нам пора по тоннелям, где у каждого будет свой параграф
Aber für uns ist es Zeit für die Tunnel, wo jeder seinen eigenen Paragraphen haben wird
С бесплатной Виагрой и букетом из глаз вороньих
Mit Gratis-Viagra und einem Strauss Krähenaugen
И мечтой, что она в твой адрес еще фраз проронит
Und dem Traum, dass sie noch Worte an deine Adresse richtet
И все литры выпиты не напрасно
Und all die getrunkenen Liter nicht umsonst waren
Но это с вероятностью побега из Алькатраса
Aber das hat die Wahrscheinlichkeit eines Ausbruchs aus Alcatraz
Но нам пора по тоннелям
Aber für uns ist es Zeit für die Tunnel
Где у каждого свой параграф
Wo jeder seinen eigenen Paragraphen hat
Я останусь лежать тюленем
Ich werde wie ein Seehund liegen bleiben
У меня не будет завтра
Ich werde kein Morgen haben
Нам пора по тоннелям
Für uns ist es Zeit für die Tunnel
Да, но я смирился
Ja, aber ich habe mich damit abgefunden
Лежу забытый в пыли, как крышечки от Миринды
Lieg' vergessen im Staub, wie Deckel von Mirinda





Авторы: Unda Scope, овсянкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.