Бога нет
Es gibt keinen Gott
Проездом
мимо
кладбища
Vorbeifahrend
am
Friedhof
Где
похоронен
его
отец
Wo
sein
Vater
begraben
liegt
Ехал
паренек
и
мечтал
Fuhr
ein
junger
Kerl
und
träumte
Что
б
было,
если
бы
не
смерть
Was
wäre,
wenn
der
Tod
nicht
wäre
Положила
та
старуха
Die
jene
Alte
[der
Tod]
niederstreckte
Множество
его
родных
Viele
seiner
Verwandten
Но
главную
разруху
Aber
die
größte
Zerstörung
Привнесла
она
к
живым
Brachte
sie
den
Lebenden
И
что
же,
думал
парень
Und
was
nun,
dachte
der
Junge
Должен
сделать
человек
Muss
ein
Mensch
tun
Чтоб
избавиться
от
боли
Um
sich
vom
Schmerz
zu
befreien
Что
подарила
ему
смерть
Den
der
Tod
ihm
geschenkt
hat
Не
может
быть
тут
планов
Hier
kann
es
keine
Pläne
geben
Боль
одна.
И
Бога
нет
Nur
Schmerz.
Und
es
gibt
keinen
Gott
Подумал
парень,
а
Бог
Dachte
der
Junge,
und
Gott
Подумал:
за
такое
накажем
Dachte:
Dafür
wird
bestraft
Проснулся
вновь
и
видит
Er
wachte
wieder
auf
und
sieht
Паренек,
что
гибель
Der
Junge,
dass
der
Tod
Его
отца
- далеко
не
самое
Seines
Vaters
bei
weitem
nicht
die
Страшное
испытание
Schlimmste
Prüfung
ist
По
воздуху
поплыл
Durch
die
Luft
schwebte
Грипп
- всадник
без
головы
Die
Grippe
– ein
Reiter
ohne
Kopf
И
принялся
косить
людей
Und
begann,
die
Menschen
niederzumähen
Косой
своей,
как
псих
Mit
ihrer
Sense,
wie
ein
Verrückter
Страх
повсюду
от
эпидемии
Überall
Angst
vor
der
Epidemie
Желание
поскорей
заполучить
Der
Wunsch,
schnell
zu
bekommen
Вакцину,
без
тревоги
жить
Den
Impfstoff,
ohne
Sorge
zu
leben
Развеять
в
небе
флаг
победы
Die
Siegesflagge
am
Himmel
zu
hissen
Пресекает
вирус
вдруг
Das
Virus
schneidet
plötzlich
ab
Перерубив
почти
всю
страну
Hat
fast
das
ganze
Land
durchtrennt
И
парень
знает
точно
Und
der
Junge
weiß
genau
Не
может
быть
здесь
Бога
Hier
kann
es
keinen
Gott
geben
Бог
отреагировал,
как
смерч
Gott
reagierte
wie
ein
Wirbelsturm
Он
тут
же
вылил
в
чашу
Er
goss
sofort
in
den
Kelch
Новый
компонент:
войну
Eine
neue
Zutat:
Krieg
В
жутком
ужасе
заключавшуюся
Der
aus
schrecklichem
Grauen
bestand
Весь
мир
вверх
дном
Die
ganze
Welt
steht
kopf
Торчит
войной,
как
дом
Vom
Krieg
zerfetzt,
wie
ein
Haus
Что
перевернут
ураганом
Das
von
einem
Hurrikan
umgeworfen
wurde
Судно
в
море,
что
- волной
Ein
Schiff
auf
See,
das
– von
einer
Welle
И
кровью
залит
город
красной
Und
die
Stadt
ist
von
rotem
Blut
überflutet
Не
мог
Бог
устроить
Gott
konnte
nicht
angerichtet
haben
Такой
переполох,
значит
Solch
ein
Chaos,
das
bedeutet
Бога
нет,
- подумал
парень
Es
gibt
keinen
Gott,
– dachte
der
Junge
Ну
раз
нет
меня,
то
сходу
Na,
wenn
es
mich
nicht
gibt,
dann
sofort
И
тебя
отменим
сразу,
-
Heben
wir
dich
auch
gleich
auf,
–
И
создал
оружие
ядерное
Und
schuf
die
Atomwaffe
И
только
лишь
сомкнулся
Und
kaum
schloss
sich
Свет
от
ядерных
лучей
Das
Licht
der
nuklearen
Strahlen
А
ядра
резко
вдруг
столкнулись
Als
die
Kerne
plötzlich
zusammenstießen
Вызвав
реакцию
огней
Und
lösten
eine
Feuerreaktion
aus
Охвачен
пламенем
весь
дом
Das
ganze
Haus
ist
von
Flammen
erfasst
Постель,
ванна,
скатерть
Bett,
Badewanne,
Tischdecke
Парень
тот
уже
не
знает
Jener
Junge
weiß
schon
nicht
mehr
Что
с
ним
дальше
станет
Was
weiter
mit
ihm
geschehen
wird
Он
и
не
подозревает
Er
ahnt
nicht
einmal
Что
ему
уготовил
Бог
Was
Gott
für
ihn
vorbereitet
hat
Он
и
не
подозревает
Er
ahnt
nicht
einmal
Что
вообще
существует
он
Dass
Er
[Gott]
überhaupt
existiert
Очнулась
вдруг
душа
его
Plötzlich
erwachte
seine
Seele
Во
тьме
подземных
царств
In
der
Finsternis
der
Unterwelten
И
думает
так
громко,
словно
Und
denkt
so
laut,
als
ob
Гром
в
тиши:
нет
Бога,
да
Donner
in
der
Stille:
Gott
gibt
es
nicht,
ja?
Если
б
был,
не
допустил
Wenn
er
wäre,
hätte
er
es
nicht
zugelassen
Если
б
знал,
помогать
бы
стал
Wenn
er
wüsste,
hätte
er
geholfen
Не
отпустил
бы
мир
он
свой
Er
hätte
seine
Welt
nicht
losgelassen
Или
он
эгоист,
что
ль?
Oder
ist
er
vielleicht
ein
Egoist?
Или
ему
просто
плевать
Oder
ist
es
ihm
einfach
egal
Что
есть
Земля,
и
люди
Dass
es
die
Erde
gibt,
und
Menschen
Которых
он
заставил
горевать
Die
er
zum
Trauern
gebracht
hat
И
продавать
позволил
души
Und
erlaubt
hat,
Seelen
zu
verkaufen
Дал
он
власть,
дал
цели
Er
gab
Macht,
gab
Ziele
Завоевать,
поработить
Zu
erobern,
zu
versklaven
Освоить
территории
чужие
Fremde
Gebiete
zu
beherrschen
А
кому-то
просто
рак
и
грипп
Und
manchen
einfach
Krebs
und
Grippe
Кому-то
дал
он
смерть
Manchen
gab
er
den
Tod
Что
следует
за
ним
всегда
Der
ihm
immer
folgt
И
запах
громче,
чем
слова
Und
der
Geruch
lauter
als
Worte
Что
Бог
на
самом
деле
есть
Dass
Gott
wirklich
existiert
Бога
нет
Es
gibt
keinen
Gott
Он
просто
не
допустил
бы
Er
hätte
es
einfach
nicht
zugelassen
Он
бы
просто
не
позволил
Er
hätte
es
einfach
nicht
erlaubt
Он
бы
нас
не
отпустил
Er
hätte
uns
nicht
losgelassen
В
бескрайнее
море
горя
Ins
endlose
Meer
des
Leids
Бога
нет
Es
gibt
keinen
Gott
Он
не
способен
такое
творить
Er
ist
unfähig,
solches
zu
wirken
Зачем
тогда
мир
он
сотворил
Warum
hat
er
dann
die
Welt
erschaffen
Чтоб
разрушить
все
в
первый
день?
Um
alles
am
ersten
Tag
zu
zerstören?
Иль
его
не
возьмет
и
лень?
Oder
packt
ihn
nicht
mal
die
Trägheit?
По
голову
в
дедлайнах
Bis
zum
Kopf
in
Deadlines
По
пятки
в
луже
ужаса
Bis
zu
den
Fersen
in
einer
Pfütze
des
Grauens
Идет
на
каблуках
она
Geht
sie
auf
Absätzen
И
ждет
очередной
оплеухи
Und
erwartet
die
nächste
Ohrfeige
На
работе
в
кофе
утопает
Bei
der
Arbeit
ertrinkt
sie
in
Kaffee
В
банке
в
долгах
повязла
Bei
der
Bank
steckt
sie
tief
in
Schulden
И
не
расчитывает
больше
Und
rechnet
nicht
mehr
На
Всевышнего
помощь
Mit
der
Hilfe
des
Allmächtigen
И
вся
семья
её
все
верит
Und
ihre
ganze
Familie
glaubt
immer
noch
Хоть
бедна,
и
хоть
не
смеет
Obwohl
arm,
und
obwohl
sie
es
nicht
wagt
Даже
слова
лишнего
сказать
Auch
nur
ein
überflüssiges
Wort
zu
sagen
И
все
терпит
наказания
Und
erträgt
alle
Strafen
А
откуда
эти
наказания?
Aber
woher
kommen
diese
Strafen?
И
за
что?
- думает
она
и
Und
wofür?
– denkt
sie
und
Понимает,
что
если
так
Versteht,
dass
wenn
es
so
ist
Бог
есть,
и
больше
никак
Gott
existiert,
und
nicht
anders
Пережив
рождение
сына
Nachdem
sie
die
Geburt
eines
Sohnes
überlebt
hat
Второго,
третьего
и
дочери
Eines
zweiten,
dritten
und
einer
Tochter
Утомившись
в
этом
по
полной
Völlig
erschöpft
davon
Она
проклинает
лишь
Бога
Verflucht
sie
nur
Gott
Кромсает
на
куски
святыню
Zerstückelt
sie
das
Heiligtum
Её
родной
семьи,
обвиняя
Ihrer
eigenen
Familie,
und
beschuldigt
Самого
бога
в
своих
желаниях
Gott
selbst
für
ihre
Wünsche
И
никого
больше.
Кто
ж
виноват
ей?
Und
niemand
anderen.
Wer
ist
denn
schuld
daran?
Не
она
ли
сама
избрала
Hat
sie
nicht
selbst
gewählt
Путь,
который
объединяет
Den
Weg,
der
vereint
Воедино
и
род,
и
работу
Sowohl
Familie
als
auch
Arbeit
Влезет
ли
в
тебя
столько?
Passt
so
viel
in
dich
hinein?
Выгорев
сразу
в
двух
вещах
Ausgebrannt
in
zwei
Dingen
zugleich
Не
добившись
нигде
баланса
Nirgendwo
ein
Gleichgewicht
erreicht
Она
уже
крепче
знает
Weiß
sie
schon
fester
Что
именно
Бог
её
ломает
Dass
gerade
Gott
sie
zerbricht
Прогнав
в
мозгу
всю
жизнь
Nachdem
sie
ihr
ganzes
Leben
im
Kopf
durchgegangen
ist
Вспомнив
роды
и
собеседование
Sich
an
Geburten
und
Vorstellungsgespräche
erinnert
hat
Она
не
находит
идей
других
Findet
sie
keine
anderen
Ideen
Кого
еще
в
этом
винить
Wem
sie
sonst
die
Schuld
dafür
geben
soll
Осознав,
что
не
достигла
Als
sie
erkennt,
dass
sie
nichts
erreicht
hat
Ничего
и
осталась
бедной
Und
arm
geblieben
ist
В
каждом
аспекте,
где
есть
In
jedem
Aspekt,
wo
es
Место
для
развития
и
смерти
Raum
für
Entwicklung
und
Tod
gibt
Она
также
все
еще
слепа
Ist
sie
auch
immer
noch
blind
На
настоящую
проблему
Für
das
wahre
Problem
Что
вина
лежит
на
ней
и
Dass
die
Schuld
bei
ihr
liegt
und
Не
спадет
до
её
движения
Nicht
weicht,
bis
sie
sich
bewegt
Девушка
думает,
нет
Das
Mädchen
denkt,
nein
Она
хочет
сказать
все
в
лицо
Sie
will
alles
ins
Gesicht
sagen
И
прямо
Богу,
ведь
он
есть
Und
zwar
direkt
Gott,
denn
er
existiert
ja
И
считается
корнем
беды
её
Und
gilt
als
Wurzel
ihres
Leids
Вот
ты
же,
Бог,
ну
как
же
Da
bist
du
ja,
Gott,
na
wie
kannst
du
nur
Можешь
просто
взять
и
наплевать
Einfach
darauf
pfeifen
На
все
мои
старания
Auf
all
meine
Bemühungen
Зарыть
их
в
яму
и
ожидать
Sie
in
einer
Grube
verscharren
und
erwarten
Что
я
сама
способна
Dass
ich
selbst
fähig
bin
Вылезти
и
встать
Herauszuklettern
und
aufzustehen
Прости
меня,
Боже
Verzeih
mir,
Gott
Но
ты
меня
не
знаешь
Aber
du
kennst
mich
nicht
Я
тобой,
может
быть
Ich
werde
von
dir,
vielleicht
Слишком
переоценена
Zu
sehr
überschätzt
Или
ты
в
меня
все
ещё
Oder
glaubst
du
an
mich
immer
noch
Веришь
до
самого
конца?
Bis
zum
allerletzten
Ende?
Но
не
тебе
меня
упрекать
Aber
es
steht
dir
nicht
zu,
mir
Vorwürfe
zu
machen
В
том,
что
я
просто
не
смогла
Dafür,
dass
ich
es
einfach
nicht
geschafft
habe
Преодолеть
все
испытания
Alle
Prüfungen
zu
bestehen
И
выжить.
Я
все
сказала
Und
zu
überleben.
Ich
habe
alles
gesagt
Но
Бога
ж
нет
на
самом
деле
Aber
Gott
existiert
ja
eigentlich
nicht
Кому
ж
еще
в
конце
куплетов
Wer
soll
denn
sonst
am
Ende
der
Strophen
Возмещать
их
персонажам
Den
Charakteren
vergelten
Все
плохое
за
их
деяния?
Alles
Schlechte
für
ihre
Taten?
Кому
читать
морали?
Wer
soll
Moral
predigen?
Изучать
людей,
планеты?
Menschen,
Planeten
studieren?
Кому
делать
вид,
что
нету
Wer
soll
so
tun,
als
gäbe
es
ihn
nicht
Его,
когда
он
надобен
Ihn,
wenn
er
gebraucht
wird?
Кому
создавать
ужасное
Wer
soll
das
Schreckliche
erschaffen
И
убивать
прекрасное
Und
das
Schöne
töten?
Кто
будет
строить
мир
Wer
wird
eine
Welt
bauen
Где
буквально
каждый
Wo
buchstäblich
jede
Компонент
не
соответствует
Komponente
nicht
passt
Единой
картине
и
вредит
Zum
Gesamtbild
und
schadet
Другим
компонентам
Anderen
Komponenten?
Кому
исполнять
роль
Бога
в
этом?
Wer
soll
darin
die
Rolle
Gottes
spielen?
И
он
просто
допустил
Und
er
hat
es
einfach
zugelassen
Он
просто
нам
позволил
Er
hat
es
uns
einfach
erlaubt
Взял
и
отпустил
нас
Hat
uns
genommen
und
losgelassen
В
бескрайнее
пустое
море
Ins
endlose
leere
Meer
Он
способен
делов
натворить
Er
ist
fähig,
Unheil
anzurichten
Ведь
для
этого
мир
сотворил
Denn
dafür
hat
er
die
Welt
erschaffen
Чтоб
разрушить
все
в
первый
миг
Um
alles
im
ersten
Augenblick
zu
zerstören
Поиграться
и
отпустить
Um
damit
zu
spielen
und
loszulassen
Бога
нет
Es
gibt
keinen
Gott
Бога
нет
Es
gibt
keinen
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ещё раз
дата релиза
13-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.