Казённое управление положениями и делами о нравственности
Staatliche Verwaltung für Zustände und Angelegenheiten der Moral
По
прямому
указу
президента
Auf
direkten
Erlass
des
Präsidenten
Начиная
уже
с
первого
апреля
Bereits
ab
dem
ersten
April
В
мой
организм
введут
спецсредство
Wird
meinem
Organismus
ein
Spezialmittel
injiziert
И
начнется
мое
дорогое
лечение
Und
meine
teure
Behandlung
beginnt
Что
приведет
к
образованию
влечения
Was
zur
Entwicklung
einer
Anziehung
führt
К
лицам
противоположного
пола
Zu
Personen
des
anderen
Geschlechts
И
положит
начало
отношений
Und
den
Beginn
einer
Beziehung
legt
И
рождения
прекрасного
ребенка
Und
der
Geburt
eines
wunderbaren
Kindes
По
кривому
докладу
правительства
Laut
dem
krummen
Bericht
der
Regierung
Президент
осведомится
о
моём
быте
Wird
sich
der
Präsident
nach
meinem
Leben
erkundigen
И
узнав
о
приближающейся
свадьбе
Und
wenn
er
von
der
bevorstehenden
Hochzeit
erfährt
Выделит
пять
миллиардов
Wird
er
fünf
Milliarden
zuweisen
На
развитие
сельского
хозяйства
Für
die
Entwicklung
der
Landwirtschaft
И
поддержание
низких
цен
на
товары
Und
die
Aufrechterhaltung
niedriger
Warenpreise
Чтобы
наша
семейная
пара
Damit
unser
Ehepaar
Обзавелась
едой
и
нас
стало
трое
Sich
mit
Essen
versorgt
und
wir
zu
dritt
sind
С
презентацией,
всей
в
зигзагах
Mit
einer
Präsentation,
ganz
im
Zickzack
Презентует
Госдума
проект
Präsentiert
die
Staatsduma
ein
Projekt
Весь
наполнен
он
будет
упоминаниями
Ganz
erfüllt
wird
es
sein
von
Erwähnungen
Семьи
и
её
с
армией
связями
Der
Familie
und
ihrer
Verbindungen
zur
Armee
А
с
ожиданным
понижением
цен
Und
mit
der
erwarteten
Preissenkung
В
магазинах
наша
жизнь
станет
Wird
unser
Leben
in
den
Geschäften
Легче,
а
страна
- величественней
Leichter
und
das
Land
– majestätischer
И
начнется
долгожданный
праздник
Und
das
lang
ersehnte
Fest
beginnt
Граждане!
С
первого
апреля
этого
года
Bürger!
Ab
dem
ersten
April
dieses
Jahres
Казенное
Управление
Положениями
Die
Staatliche
Verwaltung
für
Zustände
И
Делами
О
Нравственности
Und
Angelegenheiten
der
Moral
Начинает
работу.
Где
восхищение?
Nimmt
ihre
Arbeit
auf.
Wo
bleibt
die
Begeisterung?
Возвращаем
в
привычное
русло
Wir
lenken
zurück
in
gewohnte
Bahnen
Свои
судьбы,
но
теперь
в
ваш
график
Unsere
Schicksale,
doch
nun
in
euren
Zeitplan
Войдут
новые
обязанности
досуга
Kommen
neue
Freizeitpflichten
hinzu
Например,
деторождение.
Будьте
страстны!
Zum
Beispiel
Kinderkriegen.
Seid
leidenschaftlich!
Повторяем!
С
первого
апреля
этого
года
Wir
wiederholen!
Ab
dem
ersten
April
dieses
Jahres
Казенное
Управление
Положениями
Die
Staatliche
Verwaltung
für
Zustände
И
Делами
О
Нравственности
Und
Angelegenheiten
der
Moral
Начинает
работу.
Все
в
ополчение!
Nimmt
ihre
Arbeit
auf.
Alle
zur
Volkswehr!
Возвращаем
в
привычное
русло
Wir
lenken
zurück
in
gewohnte
Bahnen
Свои
судьбы,
но
теперь
в
ваш
график
Unsere
Schicksale,
doch
nun
in
euren
Zeitplan
Войдут
новые
обязанности
досуга
Kommen
neue
Freizeitpflichten
hinzu
Например,
деторождение.
Терзайте!
Zum
Beispiel
Kinderkriegen.
Quält
euch!
И
ежегодно
по
госзаказу
Und
jährlich
auf
Staatsauftrag
Мы
с
женой
будем
исполнять
планы
Werden
meine
Frau
und
ich
die
Pläne
erfüllen
И
перевыполнять
их
даже
Und
sie
sogar
übererfüllen
Обзаводясь
все
новыми
кандидатами
в
армию
Indem
wir
immer
neue
Kandidaten
für
die
Armee
bekommen
По
прописанным
направлениям
Gemäß
den
vorgeschriebenen
Richtlinien
Полученные
ап-
и
препараты
аптечные
Die
erhaltenen
Geräte
und
Apothekenpräparate
Такие
гаджеты
как
смазка
для
секса
Solche
Gadgets
wie
Gleitmittel
für
Sex
Будут
стимулировать
нас
к
победам
Werden
uns
zu
Siegen
stimulieren
В
нас
химические
реакции
Chemische
Reaktionen
in
uns
Под
строгими
врачебными
наблюдениями
Unter
strenger
ärztlicher
Aufsicht
Произойдут,
не
раз
повторяясь
Werden
stattfinden,
sich
mehrfach
wiederholend
И
одарят
позже
нашу
семью
наградами
Und
später
unsere
Familie
mit
Auszeichnungen
beschenken
Плоды
наших
нежных
и
вечных
стараний
Die
Früchte
unserer
zarten
und
ewigen
Bemühungen
Во
избежание
возникновения
страданий
Zur
Vermeidung
des
Entstehens
von
Leiden
Будут
сложены
в
ячейки
в
банке
Werden
in
Fächern
in
der
Bank
gelagert
На
них
мы
помножим
свои
капиталы
Auf
ihnen
werden
wir
unsere
Kapitale
vermehren
А
после,
вместе
с
высокими
процентами
Und
danach,
zusammen
mit
hohen
Zinsen
Будет
возвращена
вся
их
стоимость
Wird
ihr
ganzer
Wert
zurückerstattet
Ведь
все
продукты
длительного
хранения
Denn
alle
Produkte
langfristiger
Lagerung
По
истечении
двадцати
лет
подвергнутся
Werden
nach
Ablauf
von
zwanzig
Jahren
unterzogen
Устранению
через
отправку
на
передовую
Der
Beseitigung
durch
Entsendung
an
die
Front
Где
послужат
стране
и
исполнят
подвиг
Wo
sie
dem
Land
dienen
und
eine
Heldentat
vollbringen
Уничтожая
врагов
одного
за
другим
Indem
sie
Feinde
einen
nach
dem
anderen
vernichten
Традиционно
и
ценно
жестоко
в
глуши
Traditionell
und
wertvoll
grausam
im
Verborgenen
Граждане!
С
первого
апреля
этого
года
Bürger!
Ab
dem
ersten
April
dieses
Jahres
Казенное
Управление
Положениями
Die
Staatliche
Verwaltung
für
Zustände
И
Делами
О
Нравственности
Und
Angelegenheiten
der
Moral
Начинает
работу.
Где
восхищение?
Nimmt
ihre
Arbeit
auf.
Wo
bleibt
die
Begeisterung?
Возвращаем
в
привычное
русло
Wir
lenken
zurück
in
gewohnte
Bahnen
Свои
судьбы,
но
теперь
в
ваш
график
Unsere
Schicksale,
doch
nun
in
euren
Zeitplan
Войдут
новые
обязанности
досуга
Kommen
neue
Freizeitpflichten
hinzu
Например,
деторождение.
Будьте
страстны!
Zum
Beispiel
Kinderkriegen.
Seid
leidenschaftlich!
Повторяем!
С
первого
апреля
этого
года
Wir
wiederholen!
Ab
dem
ersten
April
dieses
Jahres
Казенное
Управление
Положениями
Die
Staatliche
Verwaltung
für
Zustände
И
Делами
О
Нравственности
Und
Angelegenheiten
der
Moral
Начинает
работу.
Все
в
ополчение!
Nimmt
ihre
Arbeit
auf.
Alle
zur
Volkswehr!
Возвращаем
в
привычное
русло
Wir
lenken
zurück
in
gewohnte
Bahnen
Свои
судьбы,
но
теперь
в
ваш
график
Unsere
Schicksale,
doch
nun
in
euren
Zeitplan
Войдут
новые
обязанности
досуга
Kommen
neue
Freizeitpflichten
hinzu
Например,
деторождение.
Терзайте!
Zum
Beispiel
Kinderkriegen.
Quält
euch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ещё раз
дата релиза
13-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.