Мы
в
этот
мир
ненадолго
приходим
Wir
kommen
nur
für
kurze
Zeit
in
diese
Welt
Но
строим
небоскребы
с
размахом,
на
века
Doch
bauen
Wolkenkratzer
mit
Schwung,
für
die
Ewigkeit
Думаем
что
многих
во
многом
превосходим
Denken,
wir
übertreffen
viele
in
vielem
В
поисках
наживы
всегда
готовы
для
броска
Im
Streben
nach
Gewinn
immer
bereit
zum
Sprung
Землю
по-хозяйски
на
клочки
разделили
Die
Erde
in
Stücke
gehackt,
wie
unser
Eigentum
Цепные
псы
на
границах
— соседи
мешают
жить
Kettenhunde
an
Grenzen
— Nachbarn
stören
das
Leben
Псевдоповелители
эфира
Pseudoberrscher
des
Äthers
Не
знаем
кому
все
вокруг
принадлежит
Wir
wissen
nicht,
wem
alles
hier
gehört
Денежные
купюры
в
густой
крови
плавали
Geldscheine
schwammen
in
dickem
Blut
А
в
воздухе
стоял
устойчивый
запах
страдания
Und
in
der
Luft
lag
der
beißende
Geruch
des
Leids
На
бумаге:
сметы,
доводы,
обоснования
Auf
Papier:
Kalkulationen,
Gründe,
Rechtfertigungen
А
на
деле:
Палестина,
Ирак,
Югославия
In
Wahrheit:
Palästina,
Irak,
Jugoslawien
Рекламные
плакаты
вопят:
Наслаждайся
Plakate
schreien:
"Genieße!"
В
каждом
пабе
— дешевая
свобода
In
jeder
Kneipe
— billige
Freiheit
Временное,
унизительное
счастье
Vorläufiges,
erniedrigendes
Glück
Противоречит
нашей
вечной
природе
Widerspricht
unserer
ewigen
Natur
Я
сплю,
друг,
разбуди
меня
Ich
schlafe,
Freundin,
weck
mich
auf
Я
устал
видеть
сны
о
себе
самом,
честно
Ich
bin
müde
von
Träumen
über
mich
selbst,
ehrlich
В
моём
мире
манекенов
и
машин
In
meiner
Welt
aus
Puppen
und
Maschinen
Сердцу
живому
тесно
Ist
einem
lebendigen
Herzen
zu
eng
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Сердце
потерями-бедами
израненное
Ein
Herz,
von
Verlusten
und
Leid
zerfressen
Молодость
как
засохший
грим
с
лиц
валится
Jugend
bröckelt
wie
trockene
Schminke
vom
Gesicht
Прижав
к
груди
свои
мирские
привязанности
Mit
irdischen
Bindungen
an
der
Brust
Мы
беззубыми
ртами
похоти
улыбаемся
Lächeln
wir
mit
zahnlosen
Mündern
der
Gier
Жизнь
за
жизнью,
рождение
за
рождением
Leben
um
Leben,
Geburt
um
Geburt
Меняя
тела
как
персонажей
в
3D-стратегии
Körper
wechselnd
wie
Spielfiguren
in
3D-Strategien
Движимые
жадностью
и
вожделением
Getrieben
von
Gier
und
Begierde
Ищем
счастье
в
блеклых
сновидениях
Suchen
wir
Glück
in
blassen
Träumen
Жизнь
— мгновение,
хрупка,
коротка
Leben
— ein
Augenblick,
fragil,
kurz
Дрожащая
капля
на
листке
цветка
Ein
zitternder
Tropfen
auf
einer
Blüte
А
мы
её
тратим
на
утоление
аппетита
Doch
wir
vergeuden
es
für
Appetit
Поддержание
престижа,
выплату
кредитов
Prestige,
Kreditraten
Мы
никогда
этим
не
будем
сыты
—
Daran
werden
wir
nie
satt
—
В
конце
коридора
брезжит
табличка
Выход
Am
Ende
des
Gangs
leuchtet
"Ausgang"
Жадные
останутся
смерти
на
растерзание
Die
Gierigen
lässt
der
Tod
zerreißen
А
искренние
возвысят
своё
сознание
Doch
die
Aufrichtigen
erheben
ihr
Bewusstsein
Я
сплю,
друг,
разбуди
меня
Ich
schlafe,
Freundin,
weck
mich
auf
Я
устал
видеть
сны
о
себе
самом,
честно
Ich
bin
müde
von
Träumen
über
mich
selbst,
ehrlich
В
моём
мире
манекенов
и
машин
In
meiner
Welt
aus
Puppen
und
Maschinen
Сердцу
живому
тесно
Ist
einem
lebendigen
Herzen
zu
eng
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Проснуться
— чтобы
увидеть
Aufwachen
— um
mit
den
Augen
Глазами
знания,
что
всем
нужна
только
любовь
Der
Erkenntnis
zu
sehen:
Alles
braucht
nur
Liebe
Безоглядная,
неиссякаемая
Rückhaltlos,
unerschöpflich
Возрастающая
вновь
и
вновь
Die
immer
wieder
wächst
Очнуться
— чтобы
увидеть
Erwachen
— um
jenseits
За
пределами
мира
из
папье-маше
Der
Pappmaché-Welt
zu
sehen
Первозданную,
высшую
красоту
Ursprüngliche,
höchste
Schönheit
Без
ярлыков,
ценников
и
клише
Ohne
Labels,
Preisschilder,
Klischees
Я
сплю,
друг,
разбуди
меня
Ich
schlafe,
Freundin,
weck
mich
auf
Я
устал
видеть
сны
о
себе
самом,
честно
Ich
bin
müde
von
Träumen
über
mich
selbst,
ehrlich
В
моём
мире
манекенов
и
машин
In
meiner
Welt
aus
Puppen
und
Maschinen
Сердцу
живому
тесно
Ist
einem
lebendigen
Herzen
zu
eng
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди
меня
Weck
mich
auf
Разбуди,
слышишь?
Weck
mich,
hörst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: наиль курамшин
Альбом
Волны
дата релиза
05-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.