Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сонце
зійшло
над
Азовом
Die
Sonne
ging
auf
über
dem
Asow
Вітер
над
дюнами
дме
Der
Wind
weht
über
die
Dünen
Холодно,
але
пісок
пахне
весною
Es
ist
kalt,
aber
der
Sand
riecht
nach
Frühling
Очі
вже
звикли
до
втоми
Die
Augen
sind
schon
an
Müdigkeit
gewöhnt
Надто
багато
причин
Zu
viele
Gründe
Мрію,
як
нам
буде
знов
добре
з
тобою
Ich
träume,
wie
gut
es
uns
wieder
mit
dir
gehen
wird
Ні,
корабельні
гармати
Nein,
die
Schiffskanonen
Не
розіб'ють
мою
мрію
Werden
meinen
Traum
nicht
zerstören
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Den
Glauben
wird
mein
Herz
niemals
verraten
Буде
до
віку
стояти
Wird
ewig
stehen
Праведне
місто
Марії
Die
gerechte
Stadt
Marias
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Solange
über
dem
stolzen
Asow
die
Sonne
aufgeht
Небо
гримить
над
Азовом
Der
Himmel
donnert
über
dem
Asow
Ворог
гарматами
б'є
Der
Feind
schlägt
mit
Kanonen
Звечора
навіть
бетон
пахне
війною
Abends
riecht
sogar
der
Beton
nach
Krieg
Думати
як
буде
завтра
Nachzudenken,
wie
es
morgen
sein
wird
Часу
нема
і
причин
Gibt
es
keine
Zeit
und
keine
Gründe
Серце
і
руки
давно
звиклі
до
бою
Herz
und
Hände
sind
längst
an
den
Kampf
gewöhnt
І
корабельні
гармати
Und
die
Schiffskanonen
Не
розіб'ють
мою
мрію
Werden
meinen
Traum
nicht
zerstören
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Den
Glauben
wird
mein
Herz
niemals
verraten
Буде
до
віку
стояти
Wird
ewig
stehen
Праведне
місто
Марії
Die
gerechte
Stadt
Marias
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Solange
über
dem
stolzen
Asow
die
Sonne
aufgeht
Ми
залишились
собою
Wir
sind
wir
selbst
geblieben
Ми
загорнулись
у
ніч
Wir
haben
uns
in
die
Nacht
gehüllt
І
вільні
вуста
стисли
від
болю
Und
die
freien
Lippen
pressten
sich
vor
Schmerz
zusammen
Але
й
в
найглибші
підвали
Aber
selbst
in
die
tiefsten
Keller
Світло
повернеться
знов
Wird
das
Licht
wiederkehren
Крик
нового
дня
рветься
на
волю
Der
Schrei
eines
neuen
Tages
drängt
in
die
Freiheit
І
корабельні
гармати
Und
die
Schiffskanonen
Не
розіб'ють
мою
мрію
Werden
meinen
Traum
nicht
zerstören
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Den
Glauben
wird
mein
Herz
niemals
verraten
Буде
до
віку
стояти
Wird
ewig
stehen
Праведне
місто
Марії
Die
gerechte
Stadt
Marias
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Solange
über
dem
stolzen
Asow
die
Sonne
aufgeht
Доки
над
вільним
Азовом
cонце
встає
Solange
über
dem
freien
Asow
die
Sonne
aufgeht
Доки
над
нашим
Азовом
cонце
встає!
Solange
über
unserem
Asow
die
Sonne
aufgeht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vesna Mirabeau (feat. Jean-Louis Aubert, Auren, Clarika, Niki Demiller, Kent, Nesles, Ullie Swan, Sanseverino, Florent Vintrigner, Remy Sarrazin, Myriam Serfass & Dima Tsypkin) - Single
2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.