Текст и перевод песни Олег Анофриев - Дороги (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Дороги (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Roads (From the TV series "Midshipmen, Go!")
Конь
да
путник,
али
вам
не
туго?
Horse
and
traveler,
isn't
it
hard
for
you?
Как
бы
впрямь
в
пути
не
околеть!
How
not
to
freeze
to
death
on
the
way!
Бездорожье
одолеть
не
штука,
It's
not
a
trick
to
overcome
off-road,
А
вот
как
дорогу
одолеть?
But
how
to
overcome
the
road?
И
у
черта,
и
у
Бога
Both
the
devil
and
God
На
одном,
видать,
счету
Seem
to
have
the
same
opinion
Ты,
российская
дорога,
Oh,
you,
Russian
road,
Семь
загибов
на
версту!
Seven
bends
for
a
verst!
Нет
ухаба
- значит,
будет
яма.
No
bump
- then
there
will
be
a
pit.
Рытвина
правей,
левей
- кювет.
A
hole
on
the
right,
a
gutter
on
the
left.
Ух,
дорога,
ты
скажи
нам
прямо
-
Oh,
road,
tell
us
straight
-
По
тебе
ли
ездят
на
тот
свет?
Is
it
you
that
people
go
to
the
other
world
on?
И
у
черта,
и
у
Бога
Both
the
devil
and
God
На
одном,
видать,
счету
Seem
to
have
the
same
opinion
Ты,
российская
дорога,
Oh,
you,
Russian
road,
Семь
загибов
на
версту!
Seven
bends
for
a
verst!
Но
согласны
и
сапог,
и
лапоть
-
But
both
the
boot
and
the
bast
shoe
agree
-
Как
нам
наши
версты
не
любить!
How
not
to
love
our
versts!
Ведь
браниться
здесь
мудрей,
чем
плакать,
After
all,
it's
wiser
to
swear
here
than
to
cry,
А
спасаться
легче,
чем
ловить.
And
it's
easier
to
be
saved
than
to
catch.
И
у
черта,
и
у
Бога
Both
the
devil
and
God
На
одном,
видать,
счету
Seem
to
have
the
same
opinion
Ты,
российская
дорога,
Oh,
you,
Russian
road,
Семь
загибов
на
версту!
Seven
bends
for
a
verst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: viktor lebedev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.