Олег Анофриев - Дороги (Из т/с "Гардемарины, вперёд!") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Олег Анофриев - Дороги (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")




Дороги (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Roads (From the TV series "Midshipmen, Go!")
Конь да путник, али вам не туго?
Horse and traveler, isn't it hard for you?
Как бы впрямь в пути не околеть!
How not to freeze to death on the way!
Бездорожье одолеть не штука,
It's not a trick to overcome off-road,
А вот как дорогу одолеть?
But how to overcome the road?
И у черта, и у Бога
Both the devil and God
На одном, видать, счету
Seem to have the same opinion
Ты, российская дорога,
Oh, you, Russian road,
Семь загибов на версту!
Seven bends for a verst!
Нет ухаба - значит, будет яма.
No bump - then there will be a pit.
Рытвина правей, левей - кювет.
A hole on the right, a gutter on the left.
Ух, дорога, ты скажи нам прямо -
Oh, road, tell us straight -
По тебе ли ездят на тот свет?
Is it you that people go to the other world on?
И у черта, и у Бога
Both the devil and God
На одном, видать, счету
Seem to have the same opinion
Ты, российская дорога,
Oh, you, Russian road,
Семь загибов на версту!
Seven bends for a verst!
Но согласны и сапог, и лапоть -
But both the boot and the bast shoe agree -
Как нам наши версты не любить!
How not to love our versts!
Ведь браниться здесь мудрей, чем плакать,
After all, it's wiser to swear here than to cry,
А спасаться легче, чем ловить.
And it's easier to be saved than to catch.
И у черта, и у Бога
Both the devil and God
На одном, видать, счету
Seem to have the same opinion
Ты, российская дорога,
Oh, you, Russian road,
Семь загибов на версту!
Seven bends for a verst!





Авторы: viktor lebedev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.