Олег Винник - Нецілована - перевод текста песни на немецкий

Нецілована - Олег Винникперевод на немецкий




Нецілована
Ungeküsst
А він творив картину довгі дні
Er schuf das Gemälde an langen Tagen
А він творив картину довгі ночі
Er schuf das Gemälde in langen Nächten
Його душа в солодкому вогні
Seine Seele in süßem Feuer
Її уста писала, її очі
Ihre Lippen formten es, ihre Augen
Вона всміхалася йому на полотні
Sie lächelte ihm auf der Leinwand zu
Гукала, кликала, манила за собою
Rief, lockte, zog ihn nach
Він йшов, немов по сонячній струні
Er ging wie auf einem Sonnenstrahl
Осяяний, осліплений любов′ю...
Verklärt, geblendet von der Liebe...
Нецілована, незнана...
Ungeküsst, unerkannt...
Ти моя, моя кохана!
Du bist meine, meine Geliebte!
Недосяжна, незнайома
Unerreichbar, unbekannt
Моя втіха, моя втома!
Mein Trost, meine Erschöpfung!
Губами вимальовував: "Люблю!"
Mit Lippen malte er: "Ich liebe dich!"
І на весь світ кричав він: кохаю!"
Und rief der Welt zu: "Ich liebe!"
Художника ніхто не розумів, -
Niemand verstand den Künstler, -
Він серцем досягнув вершини раю...
Mit dem Herz erklomm er den Himmelsgipfel...
Нецілована, незнана...
Ungeküsst, unerkannt...
Ти моя, моя кохана!
Du bist meine, meine Geliebte!
Недосяжна, незнайома
Unerreichbar, unbekannt
Моя втіха, моя втома!
Mein Trost, meine Erschöpfung!
Нецілована, незнана...
Ungeküsst, unerkannt...
Ти моя, моя кохана!
Du bist meine, meine Geliebte!
Недосяжна, незнайома
Unerreichbar, unbekannt
Моя втіха, моя втома!
Mein Trost, meine Erschöpfung!
Нецілована, незнана...
Ungeküsst, unerkannt...
Ти моя, моя кохана!
Du bist meine, meine Geliebte!
Недосяжна, незнайома
Unerreichbar, unbekannt
Моя втіха, моя втома!
Mein Trost, meine Erschöpfung!





Авторы: олег винник


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.