Меня что-то конкретно тревожит
Irgendetwas beunruhigt mich konkret
Меня
что-то
конкретно
тревожит
Irgendetwas
beunruhigt
mich
konkret
Что
конкретно
понять
не
могу
Was
genau,
kann
ich
nicht
verstehen
То
ли
я
его
сапогом
по
роже
Entweder
ich
ihm
mit
dem
Stiefel
ins
Gesicht
То
ли
он
рожей
по
сапогу
Oder
er
mit
seinem
Gesicht
auf
meinen
Stiefel
Ничего
вокруг
не
происходит
Nichts
geschieht
um
mich
herum
И
творится
кругом
чёрт-те
что
Und
ringsum
passiert
Teufel
weiß
was
Что-то
нравится
мне,
вроде
бы
Etwas
gefällt
mir,
scheint
es
В
то
же
время
опять
не
то
Gleichzeitig
ist
es
wieder
nicht
das
Richtige
Не
хочу
умирать
молодым
(молодым),
и
вообще
умирать
не
хочу
Ich
will
nicht
jung
sterben
(jung),
und
überhaupt
will
ich
nicht
sterben
Принесите
стакан
газ-воды,
сбить
сушняки
палачу
Bringt
ein
Glas
Sprudelwasser,
den
trockenen
Mund
des
Henkers
zu
stillen
Не
люблю
говорить
"ненавижу",
не
люблю
говорить
"люблю"
Ich
sage
ungern
'ich
hasse',
ich
sage
ungern
'ich
liebe'
И
все
встали
с
колен
на
лыжи.
Докажи
потом,
что
не
верблюд
Und
alle
sind
von
den
Knien
auf
die
Skier
gestiegen.
Beweis
dann
mal,
dass
du
kein
Kamel
bist
И
не
модно
уже
быть
евреем
Und
es
ist
nicht
mehr
modern,
Jude
zu
sein
А
быть
русским
ещё
не
пора
Aber
Russe
zu
sein,
ist
noch
nicht
an
der
Zeit
Если
хочешь,
то
стань
добрее
Wenn
du
willst,
dann
werde
gütiger
Хотя
какой
прок
от
добра?
Obwohl,
was
nützt
die
Güte?
Педерасты
теперь
голубые
Schwuchteln
sind
jetzt
blau
А
раньше
небо
было
голубым
Und
früher
war
der
Himmel
blau
И
развлечения,
теперь
любые
Und
Vergnügungen
gibt
es
jetzt
beliebige
К
примеру,
питерские
грибы
Zum
Beispiel
Petersburger
Pilze
Когда
одни
шли
разводиться
Während
die
einen
zur
Scheidung
gingen
Другие
шли
к
алтарю
Gingen
die
anderen
zum
Altar
Александр
Исаевич,
Солженицин
Alexander
Issajewitsch
Solschenizyn
Лично
я
вас
не
благодарю
Ich
persönlich
danke
Ihnen
nicht
Не
сложно
послать
всё
к
чёрту
Es
ist
nicht
schwer,
alles
zum
Teufel
zu
schicken
Сложнее
послать
не
всё
Schwieriger
ist
es,
nicht
alles
zum
Teufel
zu
schicken
И
если
осёл
упёртый
Und
wenn
ein
Esel
stur
ist
То
лишь
потому,
что
осёл
Dann
nur,
weil
er
ein
Esel
ist
Хороший
художник
был
Пушкин
Ein
guter
Maler
war
Puschkin
Или
Пушкин
был
композитор?
Oder
war
Puschkin
Komponist?
О
чём
вы,
какая
кружка?
Wovon
redest
du,
welcher
Becher?
Няня,
займи
на
литр?
Njanja,
leih
mir
für
einen
Liter?
(Займи
на
литр)
(Leih
mir
für
einen
Liter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: леван авазашвили, олег груз
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.