А я и не думал
Ich hätte nie gedacht
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
Прости,
что
я
болен,
и
так
безнадёжно
Vergib
mir,
dass
ich
krank
bin,
so
hoffnungslos,
Уже
никого
не
смогу
любить
Dass
ich
niemanden
mehr
lieben
kann.
О,
Боже,
как
больно!
Ответь
мне,
прохожий
Oh
Gott,
wie
tut's
weh!
Sag
mir,
Passant,
Скажи
мне:
ну
разве
так
может
быть?
Kann
das
wirklich
wahr
sein,
sag!
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
Помнишь?
А
помнишь?
Erinnerst
du
dich?
Erinnerst
du
dich?
Наши
безумные
ночи
без
сна?
An
unsere
verrückten
schlaflosen
Nächte?
Всё
было
нескромно
Alles
war
so
ungeniert,
А
ты,
наверное,
уже
не
одна
Und
du
bist
wohl
schon
nicht
mehr
allein.
Больно,
как
больно
Weh,
so
weh,
Я
ведь
такого
и
не
ожидал
Ich
hätte
das
niemals
erwartet.
Сердце,
довольно!
Herz,
genug!
Я
попал,
пропал,
попал
Ich
bin
gefangen,
verloren,
gefangen.
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
Прости,
что
я
болен,
и
так
безнадёжно
Vergib
mir,
dass
ich
krank
bin,
so
hoffnungslos,
Уже
никого
не
смогу
любить
Dass
ich
niemanden
mehr
lieben
kann.
О,
Боже,
как
больно!
Ответь
мне,
прохожий
Oh
Gott,
wie
tut's
weh!
Sag
mir,
Passant,
Скажи
мне:
ну
разве
так
может
быть?
Kann
das
wirklich
wahr
sein,
sag!
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
С
кем
ты
ночуешь?
Mit
wem
schläfst
du?
И
кто
тебе
кофе
приносит
в
постель?
Wer
bringt
dir
Kaffee
ins
Bett?
С
кем
ты
кайфуешь?
Mit
wem
genießt
du?
Ну
как
же
мне
одиноко
теперь!
Wie
einsam
bin
ich
jetzt!
Ревность
зубами
Eifersucht
beißt
Душу
мою
так
рвёт
из
груди
Sich
in
meine
Seele,
reißt
sie
aus
der
Brust.
Помню,
я
помню
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
Как
сам
сказал
тебе:
Иди
Wie
ich
selbst
zu
dir
sagte:
Geh!
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
Прости
что,
я
болен,
и
так
безнадёжно
Vergib
mir,
dass
ich
krank
bin,
so
hoffnungslos,
Уже
никого
не
смогу
любить
Dass
ich
niemanden
mehr
lieben
kann.
О,
Боже,
как
больно!
Ответь
мне,
прохожий
Oh
Gott,
wie
tut's
weh!
Sag
mir,
Passant,
Скажи
мне:
ну
разве
так
может
быть?
Kann
das
wirklich
wahr
sein,
sag!
А
я
и
не
думал,
что
будет
так
сложно
Ich
hätte
nie
gedacht,
es
wär
so
schwer,
Уйти
и
тебя
навсегда
забыть
Dich
loszulassen
und
für
immer
zu
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кензов олег олегович, веденова юлия
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.