Текст и перевод песни Олег Митяев - Письмо из Африки
Письмо из Африки
Letter from Africa
Самолет
на
Африку
отчалил,
The
plane
departed
for
Africa,
Где
сливово-черные
зулусы,
Where
the
Zulu
are
ebony-colored,
Я
тебя,
конечно,
опечалил,
Of
course,
I
saddened
you,
Но
какие
я
купил
здесь
бусы!
But
what
beautiful
beads
I've
bought
here!
А
еще
изящных
два
браслета
Two
more
graceful
bracelets
Из
камней
дешевых,
но
красивых,
Of
cheap
but
pretty
stones,
Ну
и
шляпу
для
тебя
на
лето,
And
a
summer
hat
for
you,
Со
шнурком,
какую
ты
просила.
With
a
lace,
just
like
you
asked.
Не
скучай!
Не
скучай!
Don't
be
sad!
Don't
be
sad!
И
в
окно
не
гляди
часами,
And
don't
stare
out
the
window
for
hours,
Ведь
февраль
- он
короткий
самый,
February
is
the
shortest
month,
Ну
а
в
марте
меня
встречай.
So,
meet
me
in
March.
Желтый
рай
февральской
бирюзою
February's
yellow
paradise
with
turquoise
Слепит
наше
северное
зренье,
Will
dazzle
our
northern
vision,
Жаль,
что
всех
цветов
не
взять
с
собою
It's
a
pity
that
I
can't
take
all
its
colors
with
me
Для
тебя
с
причудливых
деревьев.
From
the
whimsical
trees
for
you.
Жаль,
нельзя
набрать
в
ладони
ветер
It's
a
pity
that
I
can't
hold
the
wind
in
my
palms
И
каскад,
сползающий
змеею,
And
the
cascade,
a
creeping
serpent,
Но,
быть
может,
я
срисую
вечер
But,
maybe,
I'll
sketch
the
evening
С
ярко-красной,
вспаханной
землею.
With
its
bright
red,
plowed
land.
Не
скучай!
Не
скучай!
Don't
be
sad!
Don't
be
sad!
И
в
окно
не
гляди
часами,
And
don't
stare
out
the
window
for
hours,
Ведь
февраль
- он
короткий
самый,
February
is
the
shortest
month,
Ну
а
в
марте
меня
встречай.
So,
meet
me
in
March.
По
слезам
прирученных
мустангов
By
the
tears
of
tamed
mustangs
Я
недавно
только
догадался,
I've
just
recently
understood,
Что
тебе
ни
бусы
и
ни
манго
That
neither
beads
nor
mango
Не
нужны,
и
лучше
б
я
остался.
Are
necessary
for
you,
and
it
would
be
better
if
I
stayed.
Там,
в
Москве,
сейчас,
наверно,
слякоть
There,
in
Moscow,
right
now,
it's
probably
slushy
Или
снега
снова
навалило,
Or
more
snow
has
fallen,
И
не
скучно,
если
шить
да
стряпать...
And
it's
not
boring,
if
you
are
sewing
and
cooking...
Ну
куда
ж
ты
столько
наварила?
Why
have
you
cooked
so
much?
Ведь
никто
сегодня
не
заглянет,
After
all,
no
one
will
come
today,
Спит
наследник,
и
портфель
уложен.
The
heir
is
sleeping,
and
the
briefcase
is
packed.
Ты
на
март
не
сетуй
- он
нагрянет,
Don't
complain
about
March
- it
will
come,
Но
приход
скорейший
невозможен.
But
its
arrival
is
impossible
sooner.
Не
скучай!
Не
скучай!
Don't
be
sad!
Don't
be
sad!
И
в
окно
не
гляди
часами,
And
don't
stare
out
the
window
for
hours,
Ведь
февраль
- он
короткий
самый,
February
is
the
shortest
month,
Ну
а
в
марте
меня
встречай.
So,
meet
me
in
March.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oleg Mityaev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.