Olga Arefieva & Kovcheg - Бытовая зарисовка - перевод текста песни на немецкий




Бытовая зарисовка
Alltagsskizze
Бытовая зарисовка это очень трудный жанр
Alltagsskizze ist ein sehr schwieriges Genre
Он похож на общежитие, в котором был пожар
Es gleicht einem Wohnheim, in dem es gebrannt hat
Каждый, кто заходит, забывает здесь предмет
Jeder, der hereinkommt, vergisst hier einen Gegenstand
План и чемодан, авторучку и цветмет
Einen Plan und einen Koffer, einen Kugelschreiber und Altmetall
Острую сатиру, умный постулат
Beißende Satire, klugen Lehrsatz
Я живу в квартире, передоделанной под склад
Ich wohne in einer Wohnung, die zum Lager umgebaut wurde
Люди начинают стучаться поутру
Leute fangen an, morgens zu klopfen
В дом, где обнаружили озонную дыру
An der Tür eines Hauses, wo man ein Ozonloch entdeckt hat
Делают шаги и знают всякие слова
Sie machen Schritte und kennen allerlei Worte
Но думают их головы как в шахматах: е-два
Doch ihre Köpfe denken wie im Schach: nur knapp
А е-четыре это для поэтов и зануд
Und vier Züge das ist für Dichter und Langweiler
Зато у них так весело о-кей и вери гуд!
Aber bei ihnen ist es so lustig okay und very good!
Танцы их беспечны, а головы звонки
Ihre Tänze sind unbeschwert, doch ihre Köpfe klingeln
Всё тесное их плечи ломают на куски
Alles Enge zerbricht ihre Schultern in Stücke
И двигает их кач планету словно мяч
Ihr Beat bewegt den Planeten wie einen Ball
Они танцуют весело и говорят: Не плачь!
Sie tanzen fröhlich und sagen: Weine nicht!
Просто качай и все кончают
Einfach wippen und alle hören auf
Просто качай, бойчей, зая!
Einfach wippen, schneller, Hase!
Просто качай, давай нам баек
Einfach wippen, erzähl uns Geschichten
Ведь ты поэт, а может, прозаик!
Denn du bist ein Dichter oder vielleicht ein Prosaschreiber!
И я уже не помню, что их вроде бы как нет
Und ich erinnere mich nicht mehr, dass es sie eigentlich nicht gibt
Вот, например, Мефодий начинающий поэт
Da ist zum Beispiel Methodius ein angehender Dichter
Славится в народе тем, что стоя может спать
Im Volk bekannt dafür, dass er stehend schlafen kann
Скучая в переходе на станции Арбат
Gelangweilt in der Unterführung an der Arbat-Station
Носки снимает раньше, чем ботинки и шнурки
Er zieht die Socken früher aus als die Schuhe und Schnürsenkel
При этом часто путает вершки и корешки
Verwechselt dabei oft Wurzeln und Spitzen
Не верит академиям, но знает, что почём
Er glaubt nicht an Akademien, aber weiß, was was kostet
Считает себя гением, не просто рифмачом
Hält sich für ein Genie, nicht nur für einen Reimschmied
А вот его приятель второкурсник Аристарх
Und hier ist sein Kumpel Student im zweiten Jahr, Aristarch
Гуляет по Арбату в металлических трусах
Er läuft über den Arbat in metallenen Unterhosen
Его миноискатель всегда асфальта вдоль
Sein Metalldetektor läuft immer am Asphalt entlang
На девушек под юбками, а также алкоголь
Nach Mädchen unter Röcken, und auch nach Alkohol
А вот красотка Таис, Афинская в миру
Und da ist die Schönheit Thaïs aus Athen hierzulande
Идёт, виляя бёдрами размером по ведру
Sie geht, mit Hüften wie Eimern wackelnd
Мефодий с Аристархом влюблённо смотрят вслед
Methodius und Aristarch schauen verliebt hinterher
Ну вот и завертелся немудрёный, но сюжет
Und schon dreht sich die simple, aber doch vorhandene Handlung
Просто качай и все кончают
Einfach wippen und alle hören auf
Просто качай, бойчей, зая!
Einfach wippen, schneller, Hase!
Просто качай, давай нам баек
Einfach wippen, erzähl uns Geschichten
Ведь ты поэт, а может, прозаик!
Denn du bist ein Dichter oder vielleicht ein Prosaschreiber!
Любовный треугольник у бульвара на виду
Ein Liebesdreieck am Boulevard, für alle sichtbar
Они любят её, ну а она любит еду
Sie lieben sie, doch sie liebt das Essen
Еда же любит деньги, а деньги дураков
Essen liebt Geld, und Geld liebt Narren
Печаль, не мочаль меня, рассказ уже готов!
Trauer, quäl mich nicht, die Geschichte ist schon fertig!
Прыщавому Мефодию обидно жить порой
Dem pickligen Methodius ist das Leben manchmal peinlich
Ведь Аристарх идёт вперёд, а он всегда второй
Denn Aristarch geht voran, und er bleibt immer zweiter
Мефодий пишет вирши на двери в туалет
Methodius schreibt Verse auf die Klotür
Он до смерти обижен тем, что успеха нет
Er ist bis zum Tod beleidigt, weil er keinen Erfolg hat
И там его встречает редактор альманаха
Dort trifft er den Redakteur des Almanachs
И юного поэта далёко шлёт он махом
Und den jungen Dichter schickt er weit weg
Он ручкой отмечает: "Теряете размер!
Er markiert mit einem Kuli: "Sie verlieren das Metrum!
Некачественны рифмы ваши, опус не шедевр!"
Ihre Reime sind minderwertig, das Werk kein Meisterstück!"
А Таис говорит: "Литература это шит!
Thaïs sagt: "Literatur ist Mist!
На свете много от чего в башке и так першит!"
Es gibt so vieles, was im Kopf schon kratzt!"
Редактор с Аристархом идут, обнявшись, вдаль
Redakteur und Aristarch gehen umarmt davon
Мефодий плачет, подпирая в переходе вертикаль
Methodius weint, im Gang die Vertikale stützend
Просто качай и все кончают
Einfach wippen und alle hören auf
Просто качай, бойчей, зая!
Einfach wippen, schneller, Hase!
Просто качай, давай нам баек
Einfach wippen, erzähl uns Geschichten
Ведь ты поэт, а может, прозаик!
Denn du bist ein Dichter oder vielleicht ein Prosaschreiber!
Просто качай
Einfach wippen
Просто качай (эй, эй)
Einfach wippen (hey, hey)
Просто качай
Einfach wippen
История идёт, свои законы у неё
Die Geschichte geht weiter, sie hat ihre eigenen Gesetze
Героям своя воля, а я пишу своё
Den Helden gehört ihr Wille, ich schreibe das Meine
Их наделяю жизнью, даю им имена
Ich gebe ihnen Leben, verleihe ihnen Namen
Спасибо, верно, скажет мне, когда умру, страна!
Danke, sicher sagt es mir das Land, wenn ich sterbe!
Вот, например, Иван, слегка по жизни пьян
Zum Beispiel Iwan, ein wenig vom Leben betrunken
Он шире держит рот, чем надо бы карман
Er hält den Mund weiter auf, als seine Tasche sollte
У всех его детей обычно разные отцы
Alle seine Kinder haben meist verschiedene Väter
Он снова не при чём и снова близнецы!
Er ist wieder unschuldig und wieder Zwillinge!
В его застольях пироги давненько без котят
In seinen Gelagen sind die Pasteten längst ohne Kätzchen
Но глазками глядят, покуда их едят
Doch sie schauen mit Augen, während sie gegessen werden
В его застольях блюда превращаются в вино
In seinen Gelagen verwandeln sich Speisen in Wein
Кто говорит, что чудо, кому-то всё равно
Wer sagt, es sei ein Wunder, wem ist es schon egal
Кто думает, что стоит поменять вино назад
Wer denkt, man solle den Wein zurückverwandeln
А я опять решаю, чем бы их занять
Und ich überlege wieder, womit ich sie beschäftige
Ну, скажем, Николай решил принять на грудь чуть-чуть
Zum Beispiel Nikolai, der beschloss, ein bisschen zu trinken
Пришёл к Ивану рано, но не в этом суть
Kam zu Iwan früh, doch das ist nicht der Punkt
Просто качай и все кончают
Einfach wippen und alle hören auf
Просто качай, бойчей, зая!
Einfach wippen, schneller, Hase!
Просто качай, давай нам баек
Einfach wippen, erzähl uns Geschichten
Ведь ты поэт, а может, прозаик!
Denn du bist ein Dichter oder vielleicht ein Prosaschreiber!
Просто качай
Einfach wippen
Просто качай (эй, эй)
Einfach wippen (hey, hey)
Просто качай
Einfach wippen
Николай ни дворай, Николай ни дворай
Nikolai kein Dummkopf, Nikolai kein Dummkopf
Хочет на ракете да прямо к Богу в рай
Möchte auf einer Rakete direkt zu Gott in den Himmel
Играет на гармошке и лает на собак
Spielt Harmonika und bellt Hunde an
Когда махнёт немножко, когда и просто так
Mal nach einem Schluck, mal einfach so
Друг друга уважают они со всех сторон
Sie respektieren sich von allen Seiten
Знают, кто в стране Иуда, кто в футболе чемпион
Wissen, wer Judas ist, wer im Fußball Champion
Что водка похужела, вздорожал овёс
Dass Wodka schlechter wurde, Hafer teurer
У Нельсона Манделы весьма еврейский нос!
Nelson Mandela hat eine sehr jüdische Nase!
Путин, Пусси Райот, Украина, гей-парад
Putin, Pussy Riot, Ukraine, Christopher Street Day
Каждый рад мнения высказывать подряд
Jeder gibt gerne hintereinander seine Meinung ab
Ивана беспокоит, как обычно, Гондурас
Iwan sorgt sich wie üblich um Honduras
А Николаю лично важно, кто здесь на матрас!
Nikolai aber interessiert, wer hier auf die Matratze geht!
А вот жена Ивана откуда здесь жена?
Und da ist Iwans Frau woher kommt die Frau?
Скажите, вам история и вправду так нужна?
Sagt, braucht ihr die Geschichte wirklich so?
А впрочем, дорогие, вы знаете и так
Doch ihr Lieben, ihr wisst es sowieso schon
Что это зарисовка. А кто верит, тот дурак!
Dass das hier eine Skizze ist. Wer’s glaubt, ist dumm!
Просто качай и все кончают
Einfach wippen und alle hören auf
Просто качай, бойчей, зая!
Einfach wippen, schneller, Hase!
Просто качай, давай нам баек
Einfach wippen, erzähl uns Geschichten
Ведь ты поэт, а может, прозаик!
Denn du bist ein Dichter oder vielleicht ein Prosaschreiber!
Просто качай (е, е, е!)
Einfach wippen (e, e, e!)
Просто качай
Einfach wippen
Просто качай (эй, эй)
Einfach wippen (hey, hey)





Авторы: ольга арефьева


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.