Ольга Арефьева и Ковчег - Мастер смерти - перевод текста песни на английский




Мастер смерти
Master of Death
Существа его звали "Мастер смерти"
Beings called him "Master of Death"
Он был близко знаком с той, за левым плечом
He was close friends with the one on the left shoulder
С той, что просто молчит и никем не вертит
The one who simply keeps silent and does not rule anyone
Но близка нам больше, чем кто-то ещё
But she is closer to us than anyone else
С той серьёзной, не понимающей шуток
The one who is serious, does not understand jokes
С той бессонной самой, но сулящей сон
The one who is the most sleepless, but promises sleep
С той, чей лик каждый миг то красив, то жуток
The one whose face is sometimes beautiful, sometimes terrible
Говорящей любому, что он есть он
Telling everyone that he is himself
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Был знаком, но не был запанибрата
He was an acquaintance, but not on first-name terms
Он умел уважать и знал цену вещам
He knew how to respect and knew the value of things
Изменяет свой вес и смысл многократно
She changes his weight and meaning many times over
Всё в присутствии той, что сама нища!
Everything in the presence of one that is poor herself!
Слишком мало богатств сохраняет цену
Too few riches retain their value
Отразившись в её прямых зеркалах
Reflected in her straight mirrors
Но зато в песок разлетаются цепи
But on the other hand, chains turn to dust
И иллюзии стен рассыпаются в прах!
And the illusions of walls crumble to dust!
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Он учил тому, что любой есть воин
He taught that everyone is a warrior
Его главный враг и противник он сам
His main enemy and opponent is himself
Кто себя победил достоин быть собою
Whoever has conquered himself is worthy of being himself
А кто сам тому ни к чему чудеса
And whoever is himself - miracles are of no use to him
Зажигание взглядом, движенье предметов
Igniting with a glance, moving objects
Это фокусы, чтоб развлекать детей
These are tricks to entertain children
Соблазнять девиц, вдохновлять поэтов
To seduce young ladies, inspire poets
И для прочих нелепых пред смертью затей
And for other ridiculous things to do before death
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Есть одна дорога вперёд и прямо
There is one way - forward and straight
Есть одна любовь к свободе от пут
There is one love - for freedom from shackles
Посмотри под ногой там череп Адама
Look under your feet - there is Adam's skull
Даже он погиб, хоть весьма был крут!
Even he died, though he was very cool!
Существа не знали, как он был счастлив
Creatures did not know how happy he was
Быть всегда иным, чем момент назад
To be always different than a moment ago
Никогда не спать, не кататься в масле
Never sleep, never bathe in oil
Не владеть ничем, но всегда играть
Own nothing, but always play
И считать себя много лет, как ложным
And consider yourself for many years as false
Потому не должным жить так, как все
Because you are not supposed to live like everyone else
Раз ты умер ты срама не имешь тоже
Once you are dead, you will have no shame
И никто тебя не загонит в сеть!
And no one will drive you into a net!
И когда она косить приходила
And when she came to reap
То брала лишь тех, кто был жизнью пьян
She took only those who were drunk with life
Кто цеплялся за суеты стропило
Who clung to the rafters of vanity
И набитый цветной бумагой карман
And a pocket stuffed with colored paper
Урожай состоял лишь из тех, кто думал
The harvest consisted only of those who thought
Что владеет всем, не поняв, что нищ
That they owned everything, not realizing that they were poor
Кто считает площади, ставки, суммы
Who count squares, rates, sums
И не видит, как вниз летит кирпич!
And do not see the brick flying down!
Но ему она тоже не улыбалась
But she did not smile at him either
Не считая вечной улыбки костей
Not counting the eternal smile of bones
Ведь он был чужим, и к чему тут жалость?
After all, he was a stranger, and what is the point of pity here?
И он сам не кланялся даже ей
And he himself did not bow - even to her
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го?
Death, shall we play go?
Смерть, давай сыграем в шашки
Death, let's play checkers
Смерть, сыграем в го
Death, shall we play go?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.