Господи,
не
дай
мне
повторить
судьбу
Бродского
My
lady,
don't
let
me
share
Brodsky's
fate,
Не
дай
стать
таким
же
американским
и
старым
Don't
let
me
grow
old
and
American
like
him.
Не
дай
быть
Уэлшем
или
Буковски
Don't
let
me
be
a
Welsh
or
a
Bukowski,
Недописателем,
недовинтоваром
An
underwriter,
a
half-crazed
screwball.
Не
дай
мне
быть
заурядным
школьником
Don't
let
me
be
an
ordinary
schoolboy,
Танцующим
балет,
изучающим
культуру
Dancing
ballet,
studying
culture's
whim,
Который,
размахивая
стволом,
бросается
стольниками
Who
brandishes
a
gun,
throws
around
hundreds,
Не
дай
быть
Тупаком
Шакуром
Don't
let
me
become
a
Tupac
Shakur,
my
queen.
Не
дай
мне
стать
Сергеем
Есениным
Don't
let
me
become
a
Sergei
Yesenin,
Ненавидящим
село
крестьянским
поэтом
A
peasant
poet
hating
the
countryside,
От
скуки
и
водки
кромсающим
вены
Slashing
his
wrists
from
boredom
and
vodka's
tide.
И
именно
поэтому,
Господи,
поэтому
And
that's
why,
my
lady,
that
is
precisely
why,
Не
дай
мне
быть
признанным,
если
я
бездарен
Don't
let
me
be
recognized
if
I'm
devoid
of
art,
Не
дай
мне
стать
Виктором
Цоем
Don't
let
me
become
a
Viktor
Tsoi,
a
fallen
star.
Где
бы
я
ни
был,
что
бы
не
делал
Wherever
I
may
be,
whatever
I
may
do,
Дай
мне
остаться
собою
Let
me
stay
true
to
myself,
my
love,
true
to
you.
Я
знаю,
что
ада
нет
и
нет
рая
I
know
there's
no
hell
and
there's
no
heaven's
grace,
Но
за
свои
дела
буду
призван
к
ответу
But
for
my
deeds,
I'll
be
called
to
account
someday.
Ни
о
чём
не
прошу,
ни
о
чём
не
мечтаю
I
ask
for
nothing,
dream
of
nothing
in
this
place,
Лишь
прожить
следующую
жизнь
так
же
как
эту
Just
to
live
my
next
life
the
same
way,
come
what
may.
Господи,
не
дай
мне
стать
Куртом
Кобейном
My
lady,
don't
let
me
become
a
Kurt
Cobain,
Да
и
уже
поздновато
в
мои
тридцать
Though
it's
a
bit
late
at
thirty,
I
confess.
Впрочем,
не
дай
мне
стать
таким
же
серийным
But
still,
don't
let
me
become
serial
and
vain,
Морально
разложившимся
самоубийцей
A
morally
decomposed
suicidal
mess.
Не
дай
мне
стать
Львом
Терменым
Don't
let
me
be
a
Léon
Theremin,
forgotten
and
gray,
Таким
же
старым,
позабытым
родиной
Old
and
forsaken
by
the
land
where
I
was
born.
Не
приведи
меня
стать
Джоном
Ленноном
Don't
lead
me
to
become
a
John
Lennon,
I
pray,
Или
Вовой
Лениным
— сейчас
оба
в
моде
Or
a
Vladimir
Lenin
- they're
both
in
fashion's
scorn.
Дай
мне
сил
не
стать
Пришвиным
Give
me
the
strength
not
to
become
a
Prishvin
so
bland,
Пресным
и
приторным
импотентом
A
sickly
sweet
and
impotent
old
man.
Не
дай
мне
стать
Блоком,
впрочем,
это
лишнее
Don't
let
me
become
a
Blok,
although,
that's
in
excess,
Не
дай
мне
в
принципе
стать
поэтом
Don't
let
me
become
a
poet,
my
sweet
caress.
Господи,
я
ни
о
чем
тебя
не
просил
My
lady,
I
haven't
asked
you
for
a
single
thing,
Просто
знаю,
что
тебя
не
существует
I
simply
know
you
don't
exist,
it's
true.
Сейчас
прошу
— дай
мне
терпения
и
сил
But
now
I
ask
- give
me
patience
and
strength
to
sing,
Чтоб
не
въебать
эту
жизнь
впустую
So
I
don't
waste
this
life,
my
darling,
loving
you.
Я
знаю,
что
ада
нет
и
нет
рая
I
know
there's
no
hell
and
there's
no
heaven's
grace,
Но
за
свои
дела
буду
призван
к
ответу
But
for
my
deeds,
I'll
be
called
to
account
someday.
Ни
о
чём
не
прошу,
ни
о
чём
не
мечтаю
I
ask
for
nothing,
dream
of
nothing
in
this
place,
Лишь
прожить
следующую
жизнь
как
эту
Just
to
live
my
next
life
like
this
one,
come
what
may.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: максим тесли, владимир седых
Альбом
Зима
дата релиза
15-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.