Шелест утренних звёзд
Das Rauschen der Morgensterne
Я
способен
торчать,
избежав
укола
Ich
kann
abheben,
ohne
den
Stich
zu
brauchen
Я
чувствую
пульс,
чувствую
пульс
Ich
fühle
den
Puls,
fühle
den
Puls
И
никогда
ничего
не
прошу
у
Бога
Und
ich
bitte
Gott
niemals
um
etwas
Я
просто
танцую,
просто
смеюсь
Ich
tanze
einfach,
lache
einfach
Как
не
терять
волну,
не
идти
ко
дну
Wie
man
die
Welle
nicht
verliert,
nicht
untergeht
Как
вставать
с
колен,
когда
сил
нет?
Wie
man
von
den
Knien
aufsteht,
wenn
die
Kraft
fehlt?
Целюсь
в
облака,
позабыв
про
страх
Ich
ziele
auf
die
Wolken,
vergesse
die
Angst
Шелест
утренних
звёзд
в
наших
наушниках
Das
Rauschen
der
Morgensterne
in
unseren
Kopfhörern
Не
терять
волну,
не
идти
ко
дну
Die
Welle
nicht
verlieren,
nicht
untergehen
И
вставать
с
колен
(когда
сил
нет)
Und
von
den
Knien
aufstehen
(wenn
die
Kraft
fehlt)
Целюсь
в
облака,
позабыв
про
страх
Ich
ziele
auf
die
Wolken,
vergesse
die
Angst
(Шелест
утренних
звёзд)
(Das
Rauschen
der
Morgensterne)
Все
вместе!
Alle
zusammen!
Яблоки
падают
в
небо
— день
будет
жарким
Äpfel
fallen
in
den
Himmel
– der
Tag
wird
heiß
sein
Я
чувствую
пульс,
я
чувствую
пульс
Ich
fühle
den
Puls,
ich
fühle
den
Puls
Когда
ничего
нет,
то
ничего
и
не
жалко
Wenn
nichts
da
ist,
gibt
es
nichts
zu
bereuen
Я
просто
пою,
я
просыпаю
Ich
singe
einfach,
ich
erwache
Как
не
терять
волну,
не
идти
ко
дну
Wie
man
die
Welle
nicht
verliert,
nicht
untergeht
Как
вставать
с
колен
(когда
сил
нет?)
Wie
man
von
den
Knien
aufsteht
(wenn
die
Kraft
fehlt?)
Целюсь
в
облака,
позабыв
про
страх
Ich
ziele
auf
die
Wolken,
vergesse
die
Angst
Шелест
утренних
звёзд
в
наших
наушниках
Das
Rauschen
der
Morgensterne
in
unseren
Kopfhörern
Не
терять
волну,
не
идти
ко
дну
Die
Welle
nicht
verlieren,
nicht
untergehen
И
вставать
с
колен
(когда
сил
нет)
Und
von
den
Knien
aufstehen
(wenn
die
Kraft
fehlt)
Целюсь
в
облака,
позабыв
про
страх
Ich
ziele
auf
die
Wolken,
vergesse
die
Angst
Шелест
утренних
звёзд
(э-эй)
Das
Rauschen
der
Morgensterne
(He-ey)
Ну,
ребята.
Наша
традиционная
поездка
на
цыганском
таборе
Na,
Leute.
Unsere
traditionelle
Fahrt
im
Zigeunerlager
Представляем,
что
мы
с
вами
одной
большой
повозке
Stellt
euch
vor,
wir
sind
zusammen
in
einem
großen
Wagen
Катимся
куда-то
в
сторону
далёкого
солнечного
Тамбова
Wir
rollen
irgendwohin
in
Richtung
des
fernen,
sonnigen
Tambow
И
все
вместе
напеваем
незамысловатый
текст
Und
alle
zusammen
singen
wir
den
schlichten
Text
Вместе
со
мной
Zusammen
mit
mir
Давайте-ка
попробуем
Probieren
wir's
mal
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра,
ра-ра-и-ра
Ra-ra,
ra-ra-i-ra
(На-на-на-на-на)
(Na-na-na-na-na)
(На-на-на-на-и-на)
на-на-на-на
(Na-na-na-na-i-na)
na-na-na-na
Ну-ка
громче,
ещё
раз
Na,
lauter,
noch
einmal
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра,
ра-ра-и-ра
Ra-ra,
ra-ra-i-ra
А
теперь
вы
Und
jetzt
ihr
(На-на-на-на-на)
(Na-na-na-na-na)
(На-на-на-на-и-на)
(Na-na-na-na-i-na)
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра,
ра-ра-и-ра
Ra-ra,
ra-ra-i-ra
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
На-на,
на-на-и-на
Na-na,
na-na-i-na
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
Ра-ра,
ра-ра-и-ра
Ra-ra,
ra-ra-i-ra
Та,
ра-ра,
ра-ра
Ta,
ra-ra,
ra-ra
На-на,
на-на-и-на
Na-na,
na-na-i-na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: анатолий тетерядченко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.