От Бога до Земли
From God to the Earth
Так
умирал
Ерусалим
So
Jerusalem
died
И
камни
делались
камнями...
And
the
stones
became
themselves...
Как
прежде,
буйный
муэдзин
As
before,
the
boisterous
muezzin
На
город
лил
зелёный
пламень,
Poured
green
flame
on
the
city,
Всё
так
же
был
надменен
взгляд
His
gaze
was
still
haughty
Навстречу
шедших
иудеев
Towards
the
approaching
Jews
И
лабиринты
анфилад
And
the
labyrinthine
enfilates
Кумином
пахли
и
шалфеем...
Smelled
of
caraway
and
sage...
Гремит
телега
по
камням,
а
в
ней
сидим
The
cart
rumbles
over
the
stones,
you
and
I
sit
in
it
Я
да
мы
с
тобой
и
держим
путь
And
we
hold
our
way
K
городским
воротам
To
the
city
gates
До
свиданья,
церкви,
башни
и
мосты,
Goodbye,
churches,
towers
and
bridges,
Прощай,
мой
древний
град!
Farewell,
my
ancient
city!
Увидимся
ли
вновь
с
тобой?
Прощай!
Will
we
see
you
again?
Farewell!
Долог
путь
от
дома
до
зимы,
The
road
from
home
to
winter
is
long,
Ну
а
назад
— так
ещё
длиннее.
But
shorter
back
— in
a
word.
Скрипит
телега
по
песку,а
в
ней
молчим
The
cart
creaks
on
the
sand,
you
and
I
are
silent
Я
да
мы
с
тобой
и
держим
путь
And
we
hold
our
way
На
огни
заставы.
To
the
lights
of
the
outpost.
До
свиданья,
реки,
сёла
и
холмы,
Goodbye,
rivers,
villages
and
hills,
Прощай,
моя
страна!
Farewell,
my
country!
Увидимся
ли
вновь
с
тобой?
Прощай!
Will
we
see
you
again?
Farewell!
Долог
путь
от
сердца
до
весны,
The
road
from
the
heart
to
spring
is
long,
Ну
а
назад
— не
длиннее
слова.
But
shorter
back
— in
a
word.
Я
шёл
сквозь
то,
что
было
мне
I
walked
through
that
which
was
revealed
to
me
Однажды
явлено
как
чудо,
Once
as
a
miracle,
И
опрокинутой
Луне
And
to
the
overturned
Moon
Шептал
молитву
барракуды
Whispered
the
prayer
of
the
barracuda
И
кровь,
холодная,
как
лёд,
And
blood,
cold
as
ice,
Сочилась
рваными
краями
Trickled
down
the
ragged
edges
Дыры,
где
был
сердечный
свод,
Of
the
hole
where
the
heart's
arch
was,
Над
алтарями...
алтарями...
Over
the
altars...
the
altars...
Плывёт
телега
сквозь
туман,
а
в
ней
лежим
The
cart
is
floating
through
the
fog,
you
and
I
lie
in
it
Я
да
мы
с
тобой
и
держим
путь
And
we
hold
our
way
К
старому
погосту.
To
the
old
graveyard.
До
свиданья,
Клара,
Марта,
Розмари...
Goodbye,
Clara,
Martha,
Rosemary...
Прощай,
моя
любовь!
Farewell,
my
love!
Увидимся
ли
вновь
с
тобой?
Прощай!
Will
we
see
you
again?
Farewell!
Краток
день
идущих
по
земле,
The
day
of
those
who
walk
on
earth
is
short,
А
под
землёй
ночь
не
знает
края...
But
the
night
under
the
earth
knows
no
end...
Так
умирал
Ерусалим.
So
Jerusalem
died.
Могилы
— мёртвым.
Камню
— камень.
Graves
— to
the
dead.
Stone
— to
stone.
Я
шёл
по
городу
— один.
I
walked
through
the
city
— alone.
Hic
sapientia,
Soror.
Amen.
Hic
sapientia,
Soror.
Amen.
Летит
телега
в
облаках,
а
в
ней
поём
The
cart
flies
in
the
clouds,
you
and
I
sing
in
it
Я
да
мы
с
тобой
и
держим
путь
And
we
hold
our
way
На
границы
света.
To
the
border
of
light.
До
свиданья,
Солнце,
звёзды
и
Луна.
Goodbye,
Sun,
stars
and
Moon.
Прощай,
наш
добрый
мир!
Farewell,
our
good
world!
Увидимся
ли
вновь
с
тобой?
Прощай!
Will
we
see
you
again?
Farewell!
Близок
путь
от
Бога
до
Земли,
The
road
from
God
to
Earth
is
close,
Ну
а
назад
— тут
уж
как
придётся...
But
back
— it
will
be
as
it
must...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.