Оргия Праведников - Присутствие - перевод текста песни на английский

Присутствие - Оргия Праведниковперевод на английский




Присутствие
Presence
1.
1.
Реки движутся вспять.
The rivers flow back.
Три часа до прорыва из Нижних миров.
Three hours before the breakthrough from the lower worlds.
Дан приказ отступать.
The order is given to retreat.
В штабе жгут документы несбывшихся снов.
Documents of unfulfilled dreams are burned at the headquarters.
Твердь земная дрожит под ногой.
The earth's crust trembles underfoot.
Древо мира кренится, как башенный кран.
The World Tree leans like a tower crane.
Звезды гаснут одна за другой -
The stars go out one by one
Это орды Магогов идут на таран.
The hordes of Magog are charging into the onslaught.
Кемет снова во мгле
Kemet is back in the dark
На Синайских высотах бушует гроза.
On the Sinai heights a thunderstorm rages.
Он уже на Земле!
He is already on Earth!
О, мой Бог, Он уже открывает глаза!
Oh my God, He is already opening His eyes!
Вместо неба - броня,
Instead of the sky - armor,
Двери Рая закрыты на ржавый засов.
The gates of heaven are locked with rusty bolts.
Все ушли без меня,
All are gone without me,
Я зову, но не слышу родных голосов.
I call, but do not hear dear voices.
Вижу, словно в бреду,
I see, as if in delirium,
Как над миром восходит Последний Рассвет.
As the Last Dawn rises over the world.
Сердце, мертвою птицей во льду,
Heart, like a dead bird in the ice,
Все твердит о грядущем,
Keeps saying about the future,
Которого нет.
Which does not exist.
2.
2.
Придите, слабые народы!
Come, the weak peoples!
Всепоклонитеся Царю!
All, worship the King!
Я щедрой дланью вам дарю
With a generous hand I give you
Рога бессмысленной свободы.
Horns of meaningless freedom.
Во Мне проявлен высший гнозис -
In me the supreme gnosis is manifested
Он в разрушении миров.
It is in the destruction of worlds.
Мое касание - теозис.
My touch is theosis.
Низвержен в прах Илдабаоф!
Ildabaoth is overthrown into the dust!
3.
3.
Над водной толщею бездонной,
Over the bottomless water column,
Над морем, что навек сошлось,
Over the sea, which has forever come together,
Закатным солнцем озаренный,
Lit by the sunset sun,
Летит последний альбатрос.
The last albatross flies.
В нем нет смятенья смертной дрожи,
There is no confusion of mortal trembling in it,
В нем нет пустого мятежа -
There is no empty rebellion in it -
Он просто делает, что должен,
He just does what he must,
Пока живет его душа.
While his soul is alive.
В луче закатном оперенье,
In the sunsetting ray, the plumage,
Горит, как огненный кристалл.
Burning like a fiery crystal.
Скользит по волнам тень креста,
The shadow of the cross glides over the waves,
Но лишь наступит миг паденья -
But as soon as the moment of fall comes,
Земля, как перед Днем Творенья
The earth will become formless before the Day of Creation,
Безвидна станет.
And empty.
И пуста.
And void.
4.
4.
Прошуршал по людям шорох -
A rustle rustled through the people
"Снег пошел..."
"It's snowing..."
Приумолкли, задышали:
They fell silent, breathed in:
- Хорошо...
- Good...
Тихо-тихо подплывали
They floated quietly
К синему окну,
To the blue window,
Нежно-нежно осязали
They gently touched
Тишину.
Silence.
И с такой тоской глядели
And with such longing they looked
Сквозь решётки - вдаль...
Through the bars - into the distance...
Жизнь - от тьмы до тьмы качели.
Life - from darkness to darkness swing.
Жаль.
A pity.
Жаль...
A pity...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.