Реки
движутся
вспять.
The
rivers
flow
back.
Три
часа
до
прорыва
из
Нижних
миров.
Three
hours
before
the
breakthrough
from
the
lower
worlds.
Дан
приказ
отступать.
The
order
is
given
to
retreat.
В
штабе
жгут
документы
несбывшихся
снов.
Documents
of
unfulfilled
dreams
are
burned
at
the
headquarters.
Твердь
земная
дрожит
под
ногой.
The
earth's
crust
trembles
underfoot.
Древо
мира
кренится,
как
башенный
кран.
The
World
Tree
leans
like
a
tower
crane.
Звезды
гаснут
одна
за
другой
-
The
stars
go
out
one
by
one
Это
орды
Магогов
идут
на
таран.
The
hordes
of
Magog
are
charging
into
the
onslaught.
Кемет
снова
во
мгле
Kemet
is
back
in
the
dark
На
Синайских
высотах
бушует
гроза.
On
the
Sinai
heights
a
thunderstorm
rages.
Он
уже
на
Земле!
He
is
already
on
Earth!
О,
мой
Бог,
Он
уже
открывает
глаза!
Oh
my
God,
He
is
already
opening
His
eyes!
Вместо
неба
- броня,
Instead
of
the
sky
- armor,
Двери
Рая
закрыты
на
ржавый
засов.
The
gates
of
heaven
are
locked
with
rusty
bolts.
Все
ушли
без
меня,
All
are
gone
without
me,
Я
зову,
но
не
слышу
родных
голосов.
I
call,
but
do
not
hear
dear
voices.
Вижу,
словно
в
бреду,
I
see,
as
if
in
delirium,
Как
над
миром
восходит
Последний
Рассвет.
As
the
Last
Dawn
rises
over
the
world.
Сердце,
мертвою
птицей
во
льду,
Heart,
like
a
dead
bird
in
the
ice,
Все
твердит
о
грядущем,
Keeps
saying
about
the
future,
Которого
нет.
Which
does
not
exist.
Придите,
слабые
народы!
Come,
the
weak
peoples!
Всепоклонитеся
Царю!
All,
worship
the
King!
Я
щедрой
дланью
вам
дарю
With
a
generous
hand
I
give
you
Рога
бессмысленной
свободы.
Horns
of
meaningless
freedom.
Во
Мне
проявлен
высший
гнозис
-
In
me
the
supreme
gnosis
is
manifested
Он
в
разрушении
миров.
It
is
in
the
destruction
of
worlds.
Мое
касание
- теозис.
My
touch
is
theosis.
Низвержен
в
прах
Илдабаоф!
Ildabaoth
is
overthrown
into
the
dust!
Над
водной
толщею
бездонной,
Over
the
bottomless
water
column,
Над
морем,
что
навек
сошлось,
Over
the
sea,
which
has
forever
come
together,
Закатным
солнцем
озаренный,
Lit
by
the
sunset
sun,
Летит
последний
альбатрос.
The
last
albatross
flies.
В
нем
нет
смятенья
смертной
дрожи,
There
is
no
confusion
of
mortal
trembling
in
it,
В
нем
нет
пустого
мятежа
-
There
is
no
empty
rebellion
in
it
-
Он
просто
делает,
что
должен,
He
just
does
what
he
must,
Пока
живет
его
душа.
While
his
soul
is
alive.
В
луче
закатном
оперенье,
In
the
sunsetting
ray,
the
plumage,
Горит,
как
огненный
кристалл.
Burning
like
a
fiery
crystal.
Скользит
по
волнам
тень
креста,
The
shadow
of
the
cross
glides
over
the
waves,
Но
лишь
наступит
миг
паденья
-
But
as
soon
as
the
moment
of
fall
comes,
Земля,
как
перед
Днем
Творенья
The
earth
will
become
formless
before
the
Day
of
Creation,
Безвидна
станет.
And
empty.
Прошуршал
по
людям
шорох
-
A
rustle
rustled
through
the
people
"Снег
пошел..."
"It's
snowing..."
Приумолкли,
задышали:
They
fell
silent,
breathed
in:
Тихо-тихо
подплывали
They
floated
quietly
К
синему
окну,
To
the
blue
window,
Нежно-нежно
осязали
They
gently
touched
И
с
такой
тоской
глядели
And
with
such
longing
they
looked
Сквозь
решётки
- вдаль...
Through
the
bars
- into
the
distance...
Жизнь
- от
тьмы
до
тьмы
качели.
Life
- from
darkness
to
darkness
swing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.