Путь во льдах
Path in the Ice
Вьюга
над
сердцем
моим
A
blizzard
rages
over
my
heart,
Словно
Дух,
что
носился
над
бездною,
кружится
ветер
Like
the
Spirit
that
hovered
over
the
void,
the
wind
swirls.
В
полярной
сияющей
мгле
In
the
polar,
shimmering
gloom,
Пробираться
по
пояс
в
снегу
Wading
through
waist-deep
snow,
Под
чужими
и
страшными
звёздами
Under
alien
and
frightening
stars,
Падать
и
вновь
подниматься
-
To
fall
and
rise
again
-
Вот
всё,
что
могу.
That's
all
I
can
do.
Тьма
и
вьюга,
и
слёзы
из
глаз
Darkness
and
blizzard,
and
tears
from
my
eyes,
Мы
идём
через
ночь,
не
надеясь
достигнуть
рассвета
We
walk
through
the
night,
not
hoping
to
reach
dawn.
В
этих
льдах
за
пределом
широт
In
these
ice
fields
beyond
latitudes,
Нет
иного
рассвета,
чем
в
нас
There
is
no
dawn
but
the
one
within
us,
В
нашем
сердце
- огонь,
озаряющий
стороны
света.
In
our
hearts
- a
fire
illuminating
the
cardinal
points.
Поднимайся,
мой
ангел!
Вперёд!
Rise,
my
angel!
Onward!
Да,
так
рождаются
ангелы,
Yes,
this
is
how
angels
are
born,
Так
возникают
миры,
This
is
how
worlds
arise,
Так
из
пламени
наших
сердец
Thus
from
the
flames
of
our
hearts,
В
чёрном
небе
полярной
зимы.
In
the
black
sky
of
the
polar
winter,
Загорается
новое
Солнце!
A
new
Sun
ignites!
И
великие
земли
Поднимаются
из
пустоты
And
great
lands
Rise
from
the
void,
Замерзающий
рыцарь
шагает
вперёд
из
упавшего
тела,
The
freezing
knight
steps
forward
from
the
fallen
body,
Замерзающий
рыцарь
смеётся!
The
freezing
knight
laughs!
Путь
во
Льдах
-
The
Path
in
the
Ice
-
Пламя
изнутри,
A
flame
from
within,
Это
Путь
во
Льдах
This
is
the
Path
in
the
Ice
Воинства
Зари.
Of
the
Dawn's
Army.
Путь
сквозь
льды
-
The
path
through
the
ice
-
В
каждом
сердце
пламя
бьётся!
In
every
heart
a
flame
beats!
Путь
сквозь
льды
-
The
path
through
the
ice
-
Вечный
путь
от
Сердца
к
Солнцу!
The
eternal
path
from
Heart
to
Sun!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.